Exemples d'utilisation de "исключаемых" en russe

<>
Рабочая группа рассмотрела предлагаемые проекты подпунктов (k), (l), (m) и (n) для включения в перечень исключаемых рисков. The Working Group considered proposed draft subparagraphs (k), (l), (m) and (n) for the list of excepted perils.
Примечание 1: Заключенная в квадратные скобки формулировка не может быть изложена в окончательном виде до завершения разработки других статей, касающихся, например, определения " договора перевозки " и режима исключаемых договоров. Note 1: The bracketed language cannot be finalized until other articles, such as the definition of “contract of carriage” and the treatment of excluded contracts, have been finalized.
Это положение представляет собой существенно модифицированный (в некоторых отношениях расширенный) вариант в отношении большинства остальных исключаемых рисков в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах: в частности, они упоминаются в этом положении в виде презумпций. This provision represents a much modified (but in some respects extended) version of most of the remaining excepted perils of the Hague and Hague-Visby Rules: in particular they appear here only as presumptions.
Доля потребительских товаров и услуг, исключаемых из расчета базовой инфляции составляет примерно 17-18 % в общей структуре потребительских расходов населения, используемых в качестве весов при построении индекса потребительских цен ИПЦ. The share of consumer goods and services excluded from the estimation of core inflation amounts to approximately 17-18 % of the overall structure of consumer expenditures of the population used as weights in constructing the CPI.
В ходе обсуждения перечня исключаемых рисков были высказаны мнения о том, что некоторые риски следует исключить, поскольку они касаются событий, уже охваченных в соответствии с общим положением об ответственности в проекте пункта 14 (1). Throughout the discussion of the list of excepted perils, there were suggestions that some of the perils should be deleted, as being events already covered pursuant to the general liability rule in draft paragraph 14 (1).
В результате этого торговые операции с ценными бумагами, товарами, иностранной валютой или драгоценными металлами за пределами регулируемых бирж (и за пределами соглашений о взаимозачете, исключаемых согласно подпункту (b)) не исключаются из сферы действия проекта конвенции (например, факторинг в отношении поступлений от продажи золота или других драгоценных металлов). As a result, the trading of securities, commodities, foreign currency or precious metals outside a regulated exchange (and outside netting arrangements excluded in subparagraph (b)) is not excluded (e.g., the factoring of proceeds from the sale of gold or other precious metals).
Было высказано мнение о том, что редакцию и четкость изложения статьи 14 можно было бы улучшить, если бы перечень исключаемых рисков, который ранее содержался в проекте пункта 2, был бы выделен в новый проект пункта 14 (3). It was proposed that the drafting and readability of article 14 would be improved if the list of excepted perils, previously in draft paragraph 2, were to become a new draft paragraph 14 (3).
Включение всех исключаемых статей в пункт 2 статьи 1, в котором определяется территориальная сфера применения Типового закона, по-видимому, представляет собой более простой и более приемлемый для пользователей подход, чем упоминание такого исключения в каждой отдельной пересмотренной статье. Including all excepted articles within article 1, paragraph (2), which establishes the territorial scope of application of the Model Law, appears to provide a simpler and more user-friendly approach than including such an exception within each of the revised articles.
В соответствии с еще одним предложенным альтернативным вариантом в интересах обеспечения соответствия перечень исключаемых рисков следует ограничить теми рисками, которые свидетельствуют об отсутствии вины перевозчика, в то время как другие риски, например исключение на основании пожара, следует изложить в отдельных положениях. A further alternative was suggested that, in the interest of consistency, the list of excepted perils should be limited to perils which exemplify the lack of fault of the carrier, while other perils, such as the fire exception, should be contained in separate provisions.
Было также предложено включить в перечень исключаемых статей ссылки на статьи 17 новиес и 17 дециес (которые касаются, соответственно, признания и приведения в исполнение обеспечительных мер и оснований для отказа в этом), с тем чтобы пункт 2 статьи 1 Типового закона об арбитраже гласил следующее: It was also suggested that a reference to articles 17 novies and 17 decies (which deal with recognition and enforcement of interim measures and the grounds for refusal thereof, respectively) should be included within the list of excepted articles so that article 1, paragraph (2), of the Arbitration Model Law would read as follows:
Было также предложено включить в перечень исключаемых статей ссылку на статьи 17 новиес и 17 дециес (в которых рассматриваются вопросы признания и приведения в исполнение обеспечительных мер и основания для отказа в этом), с тем чтобы в пункте 2 статьи 1 Типового закона об арбитраже говорилось следующее: It was also suggested that a reference to articles 17 novies and 17 decies (which dealt with recognition and enforcement of interim measures and the grounds for refusal thereof, respectively) should be included within the list of excepted articles so that article 1, paragraph (2) of the Arbitration Model Law would read as follows:
Исключение здесь составляет покрытие полов. Except for flooring.
Не исключайте всех посетителей сайта. Avoid excluding all of your website visitors.
Это исключает этих двух идиотов. Well, that rules out these two mutts.
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры. So we can also eliminate the ugly ones or the caricatures.
Я исключила пункт о сексуальном домогательстве. I had to drop the sexual harassment charge.
Ей, в основном, угрожали исключением из школы. She was basically threatened to be expelled from school.
В то время как мы не можем быть уверены в том, как эволюционирует Китай, нет смысла исключать перспективу лучшего будущего. While we cannot be sure how China will evolve, it makes no sense to foreclose the prospect of a better future.
Ни одна из этих организаций не была исключена из списка религиозных организаций. None of these organizations has been struck off the register of religious organizations.
Или исключите посредника, заберите его зарплату, а мы сделаем все работу за него! Or cut out the middleman, take his salary and we do the job for him!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !