Exemples d'utilisation de "катастрофы" en russe avec la traduction "catastrophe"

<>
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Even a tiny probability of global catastrophe is unacceptable.
Только большие катастрофы привлекают столько жнецов. They only gather like this at times of great catastrophe.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы. The world seemed to be teetering on the brink of nuclear catastrophe.
Больше не было никакой серьезной новой катастрофы геноцида. There was no major new genocidal catastrophe.
Единственный способ избежать катастрофы - это постоянно оставаться на чеку. The only way to avoid catastrophe is to remain constantly vigilant.
Это может заставить Афины двигаться быстрее, чтобы избежать катастрофы. That could force Athens to move faster to avoid catastrophe.
Если система достаточно стабильна, рынок может остыть и без катастрофы. If the system is stable enough, it can cool off without catastrophe.
Тогда, однако, было уже слишком поздно, чтобы избежать серьезной катастрофы. By then, however, it was too late to avert a major catastrophe.
По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения. For this reason, there should be two points of contact during a catastrophe.
Вся компания послужит примером удачной международной миссии в предотвращении человеческой катастрофы. It could offer an example of successful international intervention to prevent a human catastrophe.
Вопрос в том, что можно сделать для того, чтобы избежать катастрофы? The question now is: what can be done to avoid catastrophe?
Ближний Восток, включающий несколько ядерных государств, является верным "рецептом" возникновения катастрофы. A Middle East comprising several nuclear weapons states is a recipe for catastrophe.
Первая идея заключается в том, что угроза ядерной катастрофы остаётся чрезвычайно реальной. The first message is that the threat of a nuclear weapons catastrophe remains alarmingly real.
На самом деле, практически все указывает на дальнейшую эскалацию и приближение катастрофы. In fact, pretty much every sign is pointing directly towards escalation and catastrophe.
Но если распространение дезинформации считается вирусом, не существует естественного равновесия, кроме катастрофы. But if the spread of misinformation is thought of as a virus, there is no natural equilibrium to be had, short of catastrophe.
С большим шумом и суматохой Европейский Союз избежал катастрофы, но лишь чудом. With much noise and commotion, the European Union has sidestepped catastrophe - but only just.
Предположим, что инвесторы обеспокоены небольшой вероятностью катастрофы в течение следующих пяти-десяти лет. Suppose investors are worried about a small chance of catastrophe over the next five to ten years.
Что могут сделать Соединенные Штаты Америки для предотвращения неконтролируемой катастрофы в Персидском заливе? What can the US do to prevent a potential uncontrollable catastrophe in the Persian Gulf?
Нет, Россия всегда должна находиться на грани либо чудовищной катастрофы, либо величайшего триумфа. Russia is eternally on the verge of an epic catastrophe or a great triumph.
Учитывая масштаб вырисовывающейся катастрофы, мир не может позволить себе оставить все как есть. Given the scale of the looming catastrophe, the world cannot afford to leave things as they are.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !