Exemples d'utilisation de "кожуры" en russe

<>
Кроме этих рыбьих потрохов и апельсиновой кожуры. Except for these fish guts and orange peels.
дефекты кожуры, общая площадь которых не должна превышать одной четвертой всей поверхности плода skin defects of which the total area affected must not exceed one-quarter of the whole surface.
Механическая мельница (и керамическая ступка с пестиком для кожуры) Mechanical mill (and ceramic mortar with pestle, for shells)
Мам, ты что, напихала картофельной кожуры в измельчитель? Come on, you didn't put the potato peels in the garbage disposal?
Не так как у прочего винограда, где мякоть бледная и цвет зависит от кожуры. Not like other grapes where flesh is white and color comes from the skin.
Механические повреждения: раздробления, трещины, разрывы, побитости или любые повреждения, затрагивающие значительную часть кожуры, шелухи или скорлупы, или мякоти плода, или его ядра. Mechanical injuries: cracks, splits, tears, bruising or any injury affecting a significant part of either the skin, the integument or the shell, or the fruit flesh or the kernel flesh.
Из Просекко, водки, лимонной кожуры и лимонного сорбе. A fine mixture of Prosecco, vodka, lemon peel and lemon sorbet.
незначительные дефекты кожуры (т.е. царапины, рубцы, потертости и побитости) размером не более 4 % общей поверхности плода. slight skin defects (i.e. scratches, scars, scrapes and blemishes) not exceeding 4 per cent of the total surface area.
Участник из компании " Экселент Энерджи Интернэшнл " представил информацию о двух тематических исследованиях конкретных примеров деятельности компании: проекты когенирования малой мощности с использованием природного газа, угля и кожуры пальмы в Таиланде. The participant from Excellent Energy International presented two case studies of the company's work: small-scale cogeneration projects running on natural gas, coal and palm shell installed in Thailand.
Московские магазины были завалены зелеными кубинскими апельсинами, которые было совершенно невозможно очистить от кожуры и в которых было невообразимое количество косточек. Moscow stores were filled with green Cuban oranges that were next to impossible to peel and had so many pits they all but rattled.
незначительные дефекты кожуры, возникающие в процессе формирования плода, такие, как серебристые и бурые пятна и т.д. slight skin defects occurring during the formation of the fruit, such as silver scurfs, russets, etc.
Незначительные дефекты кожуры: предлагается указать максимальную площадь поверхности [например, не более 4 % от общей площади поверхности (стандарт Кодекса)]. Slight skin defects: We propose that a maximum surface area should be stated [e.g. maximum 4 % of the total surface area (Codex standard)].
дефекты кожуры (т.е. царапины, рубцы, потертости, побитости и помятости) не более чем на 8 % общей площади плода. skin defects (i.e. scratches, scars, scrapes, bruises and blemishes) not exceeding 8 per cent of the total surface area.
Бельгия направит предложение, касающееся смешанной упаковки картофеля с различным цветом кожуры, но предназначенного для одного и того же типа кулинарной обработки. Belgium will send a proposal concerning mixed packaging of potatoes with different skin color but the same cooking type.
Содержимое каждой упаковки (или партии продукта, поставляемого навалом в контейнерах) должно быть однородным и состоять только из продовольственного картофеля одного и того же происхождения, разновидности, качества, окраски кожуры, окраски внутренней части клубней и размера (если производилась калибровка). The contents of each package (or lot for produce presented in bulk in containers) must be uniform and contain only ware potatoes of the same origin, variety, quality, colour of the skin, colour of the flesh and size (if sized).
Содержимое каждой упаковки (или партии продукта, поставляемого навалом в контейнерах) должно быть однородным и состоять только из раннего или продовольственного картофеля одного и того же происхождения, разновидности, качества, окраски кожуры, окраски внутренней части клубней и размера (если производилась калибровка). The contents of each package (or lot for produce presented in bulk in containers) must be uniform and contain only early or ware potatoes of the same origin, variety, quality, colour of the skin, colour of the flesh and size (if sized).
Он поскользнулся на банановой кожуре. He slipped on a banana peel.
Мам, кожура от целой дыни? Mom, a whole cantaloupe skin?
Определение содержания влаги и летучих веществ на сухих фруктах (кожура плюс косточки плода): Determination of moisture and volatile matter content on whole dry fruits (shell plus kernel):
Пора снять оранжевую кожуру, Чапмэн. Time to peel that orange, Chapman.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !