Beispiele für die Verwendung von "козырной карты" im Russischen

<>
Появляется все больше подробностей относительно козырной карты России в области обеспечения контроля в Арктике: речь идет об атомных (так в тексте — прим. ред.) «боевых ледоколах» с лазерной установкой на борту. More details are emerging about Russia’s trump card for control of the Arctic: laser-armed, nuclear-powered “combat icebreakers.”
Расширение рамок следующего раунда переговоров для того, чтобы в качестве "козырной карты" использовалось гораздо больше тем, сделает переговоры более трудными. Widening the scope of the next round of negotiations so that much more can be used as bargaining chips would make the job of the negotiators considerably harder.
В эпоху активизации информационных боев между Западом и Россией, где главным яблоком раздора остается украинский вопрос и предполагаемое присоединение Крыма русским медведем, которое представляется Западу возвратом проголодавшегося зверя к соблазнам супердержавы, выясняется, что ценным активом являются жители Центральной и Восточной Европы, которые всегда играли роль козырной карты в геополитической игре. In the era of intensified information battles between the West and Russia, where the main bone of contention remains the case of Ukraine and the alleged annexation of Crimea by the Russian Bear, which in opinion of the West appears to be a renewal of superpower tendencies of the hungry beast, it turns out that a valuable asset are the people of Central and Eastern Europe, who have always played a role of a bargaining chip on the geopolitical chessboard.
Энергетика также является скрытой козырной картой. Energy is also a hidden trump card.
Слушай, Салазар знает цену взятого в плен агента ЦРУ, поэтому использует Симмса как козырную карту, ясно? Look, Salazar knows the trade value of a captured CIA operative, so he's sitting on Simms as some kind of bargaining chip, all right?
Поскольку запугивание других это козырная карта Кремля из его внешнеполитического арсенала, такие представления создадут впечатление о Москве как о бумажном тигре. Since the power to intimidate is a trump card in the Kremlin’s foreign policy toolbox, such a perception could expose Moscow as a paper tiger.
Но прогресс на них невозможен, если Северной Корее будет позволено превратить свое простое участие в данных шестисторонних переговорах в козырную карту. Negotiation is necessary, and it must be sufficient, but progress will be impossible if North Korea is allowed to turn its mere participation in the six-party talks into a bargaining chip.
Несомненно, поведение режима, способствовало ужасающему подъему Исламского Государства, также, обеспечивая Асада козырной картой в его ставке на международную поддержку - и Россию фиговым листком. The regime’s behavior no doubt fueled the terrifying rise of the Islamic State as well, providing Assad with a trump card in his bid for international support – and Russia with a fig leaf.
Энергоресурсы играют слишком важную роль в экономике, обществе и национальной безопасности, чтобы превращать их в политическую козырную карту в условиях, когда геополитические беды и несчастья Европы вновь усиливаются. Energy plays too crucial a role for economy, society and national security to be made a bargaining chip in Europe's resurgent geopolitical woes.
У нее отличные характеристики на конечном отрезке полета, и эта ракета может стать козырной картой летчиков «Тайфуна» — по крайней мере, пока русские не изобретут ей равную. It has excellent end-game performance and could be the Typhoon pilots’ trump card — at least until the Russians develop an equivalent.
В последние несколько лет россияне постоянно расстраивали иранцев, голосуя против ядерной программы Тегерана в ООН, сознательно откладывая завершение строительства атомной станции в Бушере — Москва хотела использовать Иран в качестве козырной карты на переговорах с Вашингтоном — и систематически поглощая долю Ирана на мировом нефтяном рынке, пока Иран находился под действием санкций. In recent years, the Russians upset the Iranians to no end by voting repeatedly against Tehran’s nuclear file at the United Nations; by deliberately delaying the completion of the Bushehr nuclear plant as Moscow sought to use Iran as a pawn in its broader talks with Washington; and by systematically absorbing Iran’s global oil market share when the country was under sanctions.
Играть в карты очень интересно. Playing cards is very interesting.
Козырной картой в стратегии Пекина является Туркмения. Central Asia has been pivotal to Beijing's efforts to create more pricing flexibility.
Они убивали время за игрой в карты. They killed time playing cards.
Козырной картой Саакашвили всегда было Панкисское ущелье, где базируются все более активизирующиеся исламские боевики, ответственные за различные террористические акты против России, последним из которых стал самоподрыв боевика в московском аэропорту. Saakashvili’s trump card has always been the area of Pankisi Gorge, with a growing and violent Islamic insurgency responsible for various terrorist attacks against Russia — the most recent being the airport suicide bombing in Moscow.
Кредитные карты удобны, но опасны. Credit cards are useful but dangerous.
Израиль должен быть стёрт с карты мира. Israel should be wiped off the map.
Они не будут преследовать Джека, а если и будут, у меня в запасе есть козырной туз. They're not gonna go after Jack, and if they do, well, I always have my one trump card to play.
Играть в карты интересно. Playing cards is interesting.
Вся моя жизнь - козырной туз. Here comes my life in ace grade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.