Ejemplos del uso de "bargaining chips" en inglés

<>
Widening the scope of the next round of negotiations so that much more can be used as bargaining chips would make the job of the negotiators considerably harder. Расширение рамок следующего раунда переговоров для того, чтобы в качестве "козырной карты" использовалось гораздо больше тем, сделает переговоры более трудными.
Energy plays too crucial a role for economy, society and national security to be made a bargaining chip in Europe's resurgent geopolitical woes. Энергоресурсы играют слишком важную роль в экономике, обществе и национальной безопасности, чтобы превращать их в политическую козырную карту в условиях, когда геополитические беды и несчастья Европы вновь усиливаются.
Moreover, Russia, still traumatized by its Cold War defeat, wants to maintain the Syria-Iran axis as a key bargaining chip in its difficult relations with the West, while both it and China are simply weary of the West's naiveté. Кроме того, Россия, по-прежнему травмированная своим поражением в "холодной войне", хочет сохранить ось Сирии-Ирана в качестве главного козыря в своих непростых отношениях с Западом, в то время как и она, и Китай просто-напросто устали от наивности Запада.
“The Moscow battle is important because whoever controls Moscow will have an important bargaining chip when they decide who runs for president,” Oreshkin said. «Развернувшаяся борьба за Москву очень важна, потому как тот, в чьих руках окажется контроль над столицей, получит важное преимущество, когда придет время выбирать, кто же будет баллотироваться на следующих выборах», — говорит Орешкин.
Look, Salazar knows the trade value of a captured CIA operative, so he's sitting on Simms as some kind of bargaining chip, all right? Слушай, Салазар знает цену взятого в плен агента ЦРУ, поэтому использует Симмса как козырную карту, ясно?
Finally, Palestinian negotiators must consider the consequences of using their most valuable bargaining chip - the ability to reject a perceived bad deal - in terms of its direct effect on Palestinians and the strong possibility of continued expansion of Jewish settlements on Palestinian lands. И, наконец, участники переговоров с палестинской стороны должны принимать во внимание последствия использования своего главного козыря - способности отвергнуть плохое на их взгляд решение - с точки зрения его непосредственного эффекта на палестинцев и серьезной возможности продолжения расширения еврейских поселений на палестинских землях.
Negotiation is necessary, and it must be sufficient, but progress will be impossible if North Korea is allowed to turn its mere participation in the six-party talks into a bargaining chip. Но прогресс на них невозможен, если Северной Корее будет позволено превратить свое простое участие в данных шестисторонних переговорах в козырную карту.
In the era of intensified information battles between the West and Russia, where the main bone of contention remains the case of Ukraine and the alleged annexation of Crimea by the Russian Bear, which in opinion of the West appears to be a renewal of superpower tendencies of the hungry beast, it turns out that a valuable asset are the people of Central and Eastern Europe, who have always played a role of a bargaining chip on the geopolitical chessboard. В эпоху активизации информационных боев между Западом и Россией, где главным яблоком раздора остается украинский вопрос и предполагаемое присоединение Крыма русским медведем, которое представляется Западу возвратом проголодавшегося зверя к соблазнам супердержавы, выясняется, что ценным активом являются жители Центральной и Восточной Европы, которые всегда играли роль козырной карты в геополитической игре.
Washington can offer two bargaining chips to encourage Moscow’s cooperation on Syria. У Вашингтона есть два козыря, при помощи которых он может подтолкнуть Москву к сотрудничеству по Сирии.
They were no good as bargaining chips, because there was no one with whom to bargain. Они были бесполезным козырем, потому что не с кем было играть.
Those obligations, based on the core principle of parallelism, cannot just be bargaining chips dependent on actions by the other side. Эти обязательства, основанные на базовом принципе параллелизма, не могут быть всего лишь козырями в игре, зависящими от действий противной стороны.
And, in any coming showdown, we must hope that all leaders will refuse to use innocent people's lives as bargaining chips. И в любой предстоящей борьбе мы должны надеяться на то, что все лидеры откажутся использовать жизни невинных людей в качестве козыря.
“We consider it to be an absolutely counterproductive and dangerous approach, since it is unacceptable to use monitors as bargaining chips,” he said. Москва считает такой подход «абсолютно контрпродуктивным и опасным, потому что использовать наблюдателей в качестве разменной монеты недопустимо», отметил Лавров.
Moreover, from a diplomatic standpoint, the territories were regarded as bargaining chips ("land for peace") to be used in achieving a negotiated solution. Более того, с точки зрения дипломатии, территории считались козырем ("земля за мир"), который можно было использовать для достижения согласованных решений.
First, U.S. policy toward these countries should be predicated on their respective merits, not their value as bargaining chips or their relationships with other countries. Во-первых, политика США в отношении этих стран должна базироваться на их собственных заслугах, а не на их ценности в роли разменных монет и не на их отношениях с другими странами.
What Ahmedinejad appears to want are bargaining chips to secure the release of 6 Iranians who were aiding the Iraqi insurgency before being captured by the US. Похоже, Ахмадинежад желает получить в руки карты, которые помогли бы ему обеспечить освобождение шести иранцев, помогавших иракским повстанцам до того, как их захватили американские войска.
What Ahmadinejad appears to want are bargaining chips to secure the release of 6 Iranians who were aiding the Iraqi insurgency before being captured by the US. Похоже, Ахмадинежад желает получить в руки карты, которые помогли бы ему обеспечить освобождение шести иранцев, помогавших иракским повстанцам до того, как их захватили американские войска.
Affirming that keeping Lebanese detainees in Israeli prisons without trial and holding them hostages as bargaining chips constitutes a flagrant violation of the principles of international law and human rights, подтверждая, что практика удержания взятых под стражу ливанцев в израильских тюрьмах без суда в качестве заложников для их использования в целях обмена является грубым нарушением принципов международного права и прав человека,
The need for constant adjustment will only stoke greater anxiety among America’s allies and partners, who now run the risk that their core interests will be used as bargaining chips. Необходимость постоянной корректировки будет вызывать все большее беспокойство среди союзников и партнеров Америки, которые идут на риск того, что их основные интересы будут использоваться в качестве козыря на переговорах.
It may well be that such painful deviations from agreed principles will be reflected in an eventual comprehensive settlement, but prejudging these issues before the beginning of negotiations denies the Palestinians some of their most important bargaining chips. Вполне возможно, что такие болезненные отклонения от согласованных принципов найдут отражение в окончательном урегулировании, но предвзятое мнение по этим вопросам до начала переговоров подрывает переговорные позиции палестинцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.