Exemples d'utilisation de "коктейлями молотова" en russe

<>
Мы нашли осколки стекла внутри, похоже на коктейль Молотова, отсюда и пожар. We found shards of glass inside, presumably a Molotov cocktail, hence the fire.
Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины. I mean, these kids, without control, throwing Molotov cocktails, attacking the cops and the firemen, looting everything they could in the shops.
Я прослежу за пересмешниками по всей стране и сложу аккуратно в банки, а-ля коктейль Молотова из пересмешников. I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
Вместе с другими украинцами они пережили все фазы этого восстания, от мирных собраний в декабре и до коктейлей Молотова и жестоких столкновений на площади в феврале. Together with other Ukrainians they lived through all the phases of the uprising, from the peaceful gatherings in December to Molotov cocktails and deadly clashes in the square in February.
Произошло это в середине 1960-х годов, после чего американские мужчины (представители того поколения, которое пришло после Элвиса с началом революции рок-н-ролле) потеряли всякое желание быть похожими на Фрэнка, накачивающегося коктейлями и постоянно околачивающегося в Вегасе. It happened in the mid-60s, at which point young American men, post-Elvis and the rock ’n’ roll revolution, had lost any desire to be like cocktail-swilling, Vegas-haunting Frank.
"Ну, конечно, я не могу писать сегодня, потому что я читаю лекцию на TED и у меня 5 интервью со СМИ, а затем я собираюсь пойти на вечеринку с коктейлями и после этого буду пьян. You say, "Well, of course I can't write today, because I'm giving a TEDTalk and I have five media interviews, and then I'm going to a cocktail party and then I'll be drunk after that.
Это, в конце концов, случилось даже в СССР, где, если взять только один пример, обнародование секретных протоколов пакта Молотова - Риббентропа было как результатом, так и катализатором дальнейшей демократизации в конце 1980-х годов. It finally happened even in the USSR, where - to take but one example - disclosure of the secret protocols of the Molotov/Ribbentrop pact was both a result of and a further catalyst of democratization in the late 1980's.
Это момент из начала второй интифады в 2000 году, когда все ещё были камни и коктейли Молотова против армии. This is a moment from the beginning of the second intifada, in 2000, when it was still stones and Molotovs against an army.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !