Exemplos de uso de "конверте" em russo

<>
Кто получил собачек на конверте? Who got doggies on an envelope?
Я написал на конверте неправильный адрес. I wrote the wrong address on the envelope.
Он задан в конверте сообщения и обычно не отображается почтовым приложением. This appears in the envelope portion of an email message and is not usually displayed by your email application.
Исходный электронный адрес сохраняется в параметре ORCPT= команды RCPT TO в конверте сообщения. The original email address is saved in the ORCPT= entry in the RCPT TO command in the message envelope.
Я сравнил ДНК малыша Дилана и Хакетта, и в этом конверте результаты теста. So I ran little Dylan's DNA against Hackett's, and in the envelope, I have the results of that test.
Ну, я говорю письмо, но на самом деле это был колокольчик в конверте. Well, I say letter, it was a bluebell in an envelope.
В одном конверте была записка: "Потратьте эти деньги на себя до пяти вечера". And one of the envelopes had things in it that said, "By 5:00 pm today, spend this money on yourself."
Для каждого получателя в конверте сообщения добавляется параметр NOTIFY=NEVER в разделе RCPT TO. The NOTIFY=NEVER entry is added to RCPT TO for each recipient in the message envelope.
Примером такого одинакового содержимого может быть обратный адрес на конверте или в тексте письма или электронного сообщения. An example of identical content is the return address on the envelope or in the body of a letter or an email message.
Положение, предусматривающее представление тендерных заявок в письменной форме в запечатанном конверте, также препятствует проведению аукциона без согласия поставщиков. The provision conferring a right to tender in writing in a sealed envelope also precludes an auction in the absence of consent by the suppliers.
На самом деле последняя партия, которую вы получили вот в этом конверте, была смесью детского питания, кофеина и лидокаина. In fact, the last batch you pulled from this delivery envelope was a combo of baby formula, caffeine and lidocaine.
" Тендерная заявка представляется [с помощью средств, указанных в тендерной документации,] в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте ". “A tender shall be submitted [by the means specified in the solicitation documents, and shall be submitted] in writing, signed and in a sealed envelope”.
Мы обследовали все ухо - ничего, отпечатков нет ни на нем, ни на конверте, за исключением курьерских, ассистента адвоката и его самого. We fumed it all - ear's clean, no prints on either of the envelopes, besides the courier, paralegal, and lawyer.
Статья 30 (5) (b) дает также поставщику преимущественное право представлять тендерную заявку в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте. Article 30 (5) (b) also gives a supplier an overriding right to submit a tender in writing, signed and in a sealed envelope.
Вместо того чтобы создавать одну копию сообщения с тысячами получателей конверта, Exchange создает множество копий одного сообщения с ограниченным количеством получателей в конверте. Instead of creating a single copy of the message that has thousands of envelope recipients, Exchange creates multiple copies of the same message that have a limited number of recipients in the message envelope.
Но вскоре появилось объяснение получше. Собчак часто приглашают вести роскошные корпоративы и церемонии награждения, и в каждом конверте были гонорары за проведенные мероприятия. A better explanation soon presented itself: Sobchak is often called on to emcee lavish corporate parties and award ceremonies, and each envelope contained a fee for one event.
Кто был этот бесстрашный человек, который поставил штамп на конверте, и выпустил его в мир, доверяя незнакомым людям доставить его, через время и расстояния. Who was that brave soul who put a stamp on an envelope, and released it into the world, trusting a stranger to deliver it across the miles and across time.
Тендерная заявка представляется в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте или в любой другой форме, указанной в тендерной документации, соответствующей статье 30 бис; A tender shall be submitted in writing, signed and in a sealed envelope or in any other form specified in the solicitation documents that comply with article 30 bis;
В статье 30 (5) (а) Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках предусматривается, что тендерные заявки должны представляться " в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте ". Article 30 (5) (a) of the UNCITRAL Model Procurement Law provides that tenders must be submitted “in writing, signed and in a sealed envelope”.
Предлагаемые изменения позволят закупающей организации настаивать на представлении тендерных заявок в электронной форме благодаря устранению прежнего положения о том, что поставщик представляет тендерную заявку в запечатанном конверте. The proposed revisions would enable the procuring entity to insist on the submission of tenders in electronic format, by removing the previous option for a supplier to submit its tender in a sealed envelope.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.