Exemples d'utilisation de "конце" en russe

<>
- Правда выяснится в самом конце». “The truth will be revealed in the end.”
Секретариат движется в конце группы. Secretariat is at the back of the pack.
В конце концов, мы не в состоянии предотвратить смерти, вызванные определенными заболеваниями. Ultimately, we may not be able to prevent deaths caused by certain illnesses.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями. Eventually, the voters will have the final say.
Я развиваю Американский флаг а в конце танца, я отдаю честь и шлёпаю себя по попе I wave the American flag and then for the big finish, I give a salute and the I smack my fanny
Но социалисты начали менять свои взгляды в конце 1970-х годов, сплотившись вокруг концепции ядерного сдерживания как гарантии национальной независимости и начав дистанцироваться от Америки. But the Socialists began to change their stripes in the late 1970's, rallying around the concept of nuclear dissuasion as a guarantee of national independence and beginning to distance themselves from America.
Там, в конце коридора, труп? Uh, is that a dead body at the end of the hall?
Кабинет директора - в самом конце. Principal's office is in the back.
В конце концов, война, по некоторым оценкам, привела к гибели 470 тысячи человек. The war, after all, has resulted in the deaths of what some estimate to be over 470,000 people.
И в конце концов, бедняжки отправились на их окончательных отдых. And eventually, the poor things go to their final rest.
«Обычно проводятся пуски ракет, у которых в обозначении на конце есть буква „Е". Это специальная модификация для испытания боевой нагрузки, в которой учитывается довольно небольшое расстояние между двумя полигонами. “Normally, launches are conducted with missiles having designation ‘E’ at the end — a special modification for testing payload and having in mind the relatively short distance between the two ranges.
Посмотрите, что происходит в конце. Now look at what happens at the very end of this.
Он всегда самое лучшее держит в конце. He keeps the good stuff at the back.
Эксперимент в Пенсильванском университете привел к смерти пациента Джесси Гелсинджера в конце 1999 года. An experiment at the University of Pennsylvania resulted in the death of the patient, Jesse Gelsinger, in late 1999.
В конце зрителей просят «подписаться за iPhone 5» (никакого приза нет). In the final panel, readers are advised to “follow for a free iphone 5.” (There is no prize.)
Мы находим жизнь на конце каждого древнего взятого после бурения на большой глубине из скальной породы керна, который мы поднимаем на поверхность - и там обнаруживаются бактерии в порах этой скальной породы. We find life at the bottom of every long-term, long-distance drilling core into the center of rock that we bring up - and there's bacteria in the pores of that rock.
Я в конце своего каната And I'm at the end of my rope
В конце концов он вернулся в Англию. She went back to England in the end.
В конце расследования убийства Денни Латимера, вы знали, что у нее значительно увеличились долги за азартные игры? At the end of the investigation into Danny Latimer's death, were you aware she'd racked up substantial gambling debts?
Трамп похвалил их за эти разоблачения в конце своей предвыборной кампании. Trump touted the disclosures in the final weeks of the campaign.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !