Exemples d'utilisation de "концом" en russe

<>
Это будет концом эпохи Валуа. It will be the end of the Valois line.
Я подрезал провод электромагнита и вставил обратно другим концом, так что это его замедлит. I cut the solenoid wire and stuck it back in so that'll slow him down.
Это стало концом администрации Буша. It was the end of the Bush administration.
•... уровни, отмеченные между началом и концом движения цены, являются уровнями коррекции, они показывают, к каким уровням, скорее всего, может вернуться цена; •... the levels placed between the start and the end of the initial move are retracement levels and they show where the price could retrace back to.
1989 г. не был концом истории. 1989 was not the end of history.
Первыми прибывшими в Восточную Хань были представители народа Ва в 57 году н. э., хотя некоторые документы датируют первые встречи между китайской и японской общинами концом второго века до н. э. Representatives of the land of “Wa” were recorded as first arriving in Eastern Han in the year 57 CE, though some accounts place the first encounters between Chinese and Japanese communities as far back as the late second century BCE.
Длиной 25 сантиметров, с тупым концом. 25 centimeters long, blunt end.
Оглядываясь на 26 лет назад, мы должны признать, что распад СССР (а вместе с ним и завершение Холодной войны) не стал концом истории. Это было скорее начало последнего акта западного либерального порядка. Looking back 26 years, we should admit that the disintegration of the Soviet Union – and with it, the end of the Cold War – was not the end of history, but rather the beginning of the Western liberal order’s denouement.
Это не может быть концом света. It can't be the end of days.
В то время первые претензии соперников датируются концом девятнадцатого века, последнее обострение – которое включает в себя антияпонские демонстрации в Китае – началось в сентябре 2012 года, когда японское правительство приобрело три очень маленьких острова у частного японского собственника. While the rival claims date back to the late nineteenth century, the latest flare-up – which has included widespread anti-Japanese demonstrations in China – was triggered in September 2012, when Japan’s government purchased three of the tiny islets from their private Japanese owner.
Другим концом подключите его к беспроводной гарнитуре. Connect the other end to the wireless headset.
6. Луч: добавить луч (линию с открытым концом). 6. Ray: to add a ray (i.e. line with the open end).
Но нет: 1989 г. не был концом истории. But no: 1989 was not the end of history.
Станет ли это концом легендарного экономического роста Дубая? Is this the end of the road for Dubai's epic growth?
Оно также является концом первого этапа египетской революции. It also marks the end of the first phase of Egypt's revolution.
Что он имеет в виду под "Концом мира"? But what does he mean "End of days"?
• Луч: добавить луч (трендовая линия с открытым концом). • Ray: to add a ray (the line with an open end).
Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн. The Wounded Knee massacre is considered the end of the Indian wars.
Луч - это линия идентичная трендовой, но с открытым концом. Ray is the line similar to the Trend line but has an open end.
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа? How would you like to avoid the pointy end of the stick?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !