Exemples d'utilisation de "критерий" en russe avec la traduction "benchmark"

<>
Критерий 6 - Отложенные или остановленные базовые активы Benchmark 6 - Suspended or Halted Underlying Assets
Что касается масштабов внедрения, то Межсекретариатская рабочая группа предложила конкретный базисный критерий, получивший название минимально требуемого набора данных (МТНД). With regard to the scope of implementation, the Intersecretariat Working Group has proposed a defined benchmark called the minimum requirement data set (MRDS).
В этом плане по предусмотренной в ЮНИСЕФ процедуре оценки его поставщиков товаров и услуг устанавливается критерий, который, по мнению Инспекторов, следует отразить в политике использования внешнего подряда и правилах осуществления закупок организаций. In that respect, the UNICEF procedure for evaluating its suppliers of goods and services establishes a benchmark that the Inspectors believe should be incorporated in the organizations'outsourcing policies and procurement regulations.
Конечно, никакие из подобных вмешательств не будут, и не должны, быть утверждены в практике, если они не удовлетворяют несколько моральных или пруденциальных критерий, которые, хотя и не приняты ООН в качестве официальных мер, все равно стали предметом многочисленных международных дискуссий в течение последнего десятилетия. Of course, no such intervention will, or should, be approved in practice unless it is seen as satisfying several moral or prudential criteria, which, though not yet adopted by the UN as formal benchmarks, have been the subject of much international debate and acceptance over the last decade.
«Пепперстоун Файненшиал» пытается свести к минимуму использование кредитных карт, используемых для финансирования торгового счета, но обращает внимание на то, что с появлением дебетовых карт Visa и Mastercard не представляется возможным отличить дебетовую карту от кредитной, и поэтому «Пепперстоун Файненшиал» не будет применять Критерий по открытию обеспечения, поскольку это будет мешать клиентам пользоваться дебетовыми картами. Pepperstone Financial attempts to limit the use of Credit Cards used to fund a trading account but notes that with the advent of Visa and Mastercard Debit Cards it is not possible to distinguish between a Debit or Credit Card and therefore Pepperstone Financial will not adopt the Opening Collateral Benchmark as it would impede the ability for clients to use Debit Cards.
Это предписание устанавливает семь критериев раскрытия информации, которые должны учитывать эмитенты маржинального Форекса. This guide sets out seven disclosure benchmarks that issuers of margined forex must address.
Кроме того, она желает знать, какие критерии используются для оценки состояния здоровья женщины. In addition, she asked about the benchmarks used as indicators of women's health.
Эта дополнительная отчетная задача требует создания и утверждения единообразной методологии установления критериев и использования показателей. This added reporting assignment requires the establishment and adoption of a uniform methodology for setting benchmarks and using indicators.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks:
Было бы замечательно увидеть аналогичные критерии для основных производителей продуктов питания и производителей диагностических средств. It would be great to see similar benchmarks for the major food producers and makers of diagnostics.
Аспекты качества услуг на транспортной сети и возможная разработка показателей и критериев для сетей разных видов транспорта Transport network aspects of quality of service and the possible development of indicators and benchmarks for modal networks
В рамках своего экологического плана действий (ГЭПД) Гамбия проделала замечательную аналитическую работу в области критериев и показателей. Through its environmental action plan, GEAP, The Gambia did a remarkable job in thinking out benchmarks and indicators.
содействовать разработке и принятию минимального набора общих критериев в отношении мер и/или практики раскрытия информации государственными учреждениями; Encourage the development and establishment of a minimum set of common benchmarks for disclosure policies and/or practices by public agencies;
Существует необходимость в разработке общей системы критериев и показателей для проектов по КБОООН и для оценки степени деградации земель. There is a need to develop a common system of benchmarks and indicators for UNCCD projects and for assessing land degradation.
Контроль над данными рисками должен стать еще одним критерием, в дополнение к уже определенным условиям по Маастрихтскому договору, для введения евро. In hindsight, benchmarks of the candidates' ability to manage these risks should have supplemented the existing Maastricht criteria for adopting the euro.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Бирма должна найти свой собственный путь. Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks: Burma must find its own path.
Я знаю, что TED как раз занимается поиском великих идей, но вообще-то критерии того, что можно называть великой идеей, меняются. And I know TED is about big ideas, but actually, the benchmark for a big idea is changing.
принимая во внимание работу Группы экспертов по оказанию помощи в разработке соответствующих систем критериев и показателей для мониторинга и оценки процесса опустынивания, Bearing in mind the work of the Group of Experts in assisting in developing appropriate benchmark and indicator systems for the monitoring and assessment of desertification,
МООНПВТ и ОООНТЛ определили базовые показатели эффективности, однако они не располагали возможностями для проведения строгих оценок эффективности деятельности на основе технических критериев. UNMISET and UNOTIL established performance benchmarks but were not equipped to carry out rigorous performance evaluations based on substantive, technical criteria.
Задача 1.6: Оказание содействия разработке общей системы критериев и показателей для мониторинга и оценки опустынивания (координатор: Абрахам) (для оценки существующих показателей) Task 1.6: To assist in developing a common benchmark and indicators system for monitoring and evaluation of desertification (Coordinator: Abraham) (to evaluate existing indicators)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !