Exemples d'utilisation de "кричал" en russe

<>
Он кричал как девченка всю дорогу. He screamed like a girl the whole way around.
Он кричал и попытался закрыться руками. He shouted and tried to cover his face.
Фонд, который кричал «волки, волки»? The Fund that Cried Wolf?
И я ревел, кричал, стучал по стене так сильно, что сломал ступню. And I bawled, I yelled, and I kicked the wall so hard, I bust my toe.
Я слышала, как кто-то отчаянно кричал твое имя в госпитале! I heard someone call your name desperately at the hospital!
Он кричал и бесился, дрался, кусался. He'd scream and rage, hit, bite.
Никто не кричал; я не слышал, чтобы плакали дети. Nobody shouted; I don’t recall hearing a child cry.
Он кричал, как морской котик! He cried like a fur seal!
Он кричал, а потом вылетел как ураган. He screamed and then he stormed out.
Ты кричал имя Эммы вместо ее, пока стучался в ворота рая. You shouted out Emma's name instead of hers while you were knocking on heaven's gate.
Старый серебристый лис слишком часто кричал: «Волки! Волки!». The old silver fox has cried wolf once too often.
Хочешь, чтобы я кричал, плевался и богохульствовал? You want me to scream and spit and blaspheme?
До смертельного удара, жена жертвы слышала как он кричал из гостевой комнаты - сверху вниз. Before the lethal blow, the victim's wife hears him shouting from the spare room downstairs.
Вот почему он не кричал, когда пылала его голова. That's why he didn't cry out when his head was put in the fire.
Мужчина кричал так громко, как будто его огнем жгли. Man screamed so loud, sounded like he got lit on fire.
Я достаточно стар и помню, как Никита Хрущев стучал своим башмаком по трибуне ООН и кричал: «Мы вас похороним». I’m old enough to remember Nikita Khurshchev pounding his shoe on the UN podium shouting, “We will bury you.”
Свидетель сказал, что слышал, как кто-то кричал "Трой Бакстер" Well, the witness said they heard someone screaming, "Troy Baxter,"
Два свидетеля утверждают, что Мэйр, который читал неонацистскую литературу и посещал расистские сайты, кричал «Британия превыше всего», нанося удары ножом. Two witnesses say that Mair, a reader of neo-Nazi and white supremacist books and websites, according to the Southern Poverty Law Center, shouted “Britain first” while stabbing Cox.
Когда Метс проиграли в важном матче, как ты кричал на свое радио. When the Mets lose a key match, how you scream at your little radio.
В мае 1939 года Сталин сместил Литвинова, поменяв его на Вячеслава Молотова, который окружил МИД войсками НКВД и, как пишет историк Шейла Фицпатрик (Sheila Fitzpatrick) в своей работе On Stalin’s Team (О команде Сталина), даже кричал: «Хватит нам литвиновского либерализма. In May 1939 Stalin ousted Litvinov and replaced him with Vyacheslav Molotov, who surrounded the foreign ministry with NKVD troops and, according to Sheila Fitzpatrick’s On Stalin’s Team, apparently shouted, “Enough of Litvinov liberalism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !