Exemples d'utilisation de "кровопролитии" en russe avec la traduction "bloodshed"

<>
Революции, рожденные в кровопролитии, почти всегда приводят к еще большему кровопролитию. Revolutions born in bloodshed almost always create more bad blood.
Другим преимуществом бомбовых ударов, сильно распространявшимся во время Второй Мировой Войны людьми, которые были преследованы воспоминаниями о бесконечном кровопролитии Первой Мировой Войны, было то, что нападения врага не требовали больших потерь в рядах собственных войск. The other advantage of bombing campaigns, avidly promoted during World War II by men who were haunted by memories of the endless bloodshed of World War I, was that attacking the enemy did not require losing many of your own troops.
Любая история Приората оканчивается кровопролитием. Any Priory story ends in bloodshed.
Для иракского народа эта война стала кровопролитием. The war has caused much bloodshed for the Iraqi people.
Я надеялся, что мы сможем избежать дальнейшего кровопролития. I was hoping we could avoid further bloodshed.
Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития. Marcos fled, and democracy was restored without bloodshed.
Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития. Democracy, he said, is a means to remove those in power without bloodshed.
Кровопролитие, раздоры и безнадёжность сеют семена терроризма и экстремизма. Bloodshed, division, and hopelessness sow the seeds for terrorism and extremism.
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов. Those who would seek to halt the bloodshed have no good options.
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие. She dreamt she and thousands of other women ended the bloodshed.
Двухмесячная осада деловой части Бангкока так называемыми «краснорубашечниками» закончилась кровопролитием. The two-month siege of downtown Bangkok by the so-called “Red Shirts” has ended in bloodshed.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития. We must hope that they can do this without further bloodshed.
Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд. Another round of bloodshed suggests that any such hope is vain.
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки. Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain.
Революции, рожденные в кровопролитии, почти всегда приводят к еще большему кровопролитию. Revolutions born in bloodshed almost always create more bad blood.
Это говорится не для того, чтобы Израиль мог утешаться мрачной арифметикой кровопролития. This is not to say that Israel should be consoled by the macabre arithmetic of bloodshed.
Опасность гражданского кровопролития ставит под угрозу Ливию эпохи пост-Каддафи в целом. The danger of civil bloodshed imperils a post-Qaddafi Libya more generally.
Ну, надеюсь, мы сможем отключить ее мирным путем и избежать дальнейшего кровопролития. Well, hopefully, we'll be able to shut her down peacefully and avoid any further bloodshed.
Спустя три месяца после начала кровопролития в Сирии мир пришел в движение. After three months of bloodshed in Syria, the world has started moving.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !