Exemples d'utilisation de "куда-нибудь еще" en russe

<>
Заберем нашу выпивку и пойдем куда-нибудь еще. We'll take our drink and go somewhere else.
Когда-нибудь отвозили его куда-нибудь еще? You ever drive him anywhere else?
Можешь положить эту сумку куда-нибудь ещё? Could you put this bag somewhere else?
Здесь слишком много людей. Давай пойдём куда-нибудь ещё. There are too many people here. Let's go somewhere else.
Поэтому не ставьте стекло в дверь, ставьте куда-нибудь ещё. So don't put it in the front door; put it somewhere else.
Он задал вопрос, если взять такой материал, который является природным материалом, который обычно вызывает заживление в маленьком кишечнике, и поместить его куда-нибудь ещё на тело человека, даст ли это тканеспецифичную реакцию, или получиться маленький желудок когда я пытась сделать новое ухо? He asked the question, if I take that material, which is a natural material that usually induces healing in the small intestine, and I place it somewhere else on a person's body, would it give a tissue-specific response, or would it make small intestine if I tried to make a new ear?
Тогда я надеюсь, что вы позволите мне позвать вас куда-нибудь еще раз. Then I hope you'll allow me to squire you again sometime.
Тем, кто ищет инвестиционных возможностей в проблемном с точки зрения экономики мире, стоит обратить свой взор куда-нибудь еще. Those looking for investment opportunities in a troubled world economy must look elsewhere.
Просто поймите, что фьючерсы в основе этих продуктов вводят дополнительную волатильность в уже волатильный продукт и вложите свои долгосрочные деньги куда-нибудь еще. Just realize that the futures behind the products introduces further volatility into an already volatile trading product and put your long term money elsewhere.
Как хозяева, балийцы не хотят обижать своих гостей и стараются не допустить их отчуждения из боязни, что те поедут со своими долларами куда-нибудь еще. As hosts, locals don’t want to offend their guests; nor do they want to risk alienating them for fear they will take their tourist dollars elsewhere.
Мы просто должны пойти куда нибудь еще. We'll just go somewhere else.
Если они не хотят находится здесь, мы должны отправить их куда нибудь еще. If they don't want to be here, we've got to relocate them somewhere.
Его постоянная миссия - исследовать новые удивительные миры, искать новые формы жизни и новые цивилизации, и смело идти туда, куда еще не ступала нога человека. Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
Пройдут годы, прежде чем найдут, куда еще можно спрятать сыр в пицце. It'll be years before they find another place to hide cheese on a pizza.
От куда еще ему знать, что дверь в студию Эвана закрывается так, что изнутри ее не открыть? I mean, how else would they have known that Ewan's door was locked in the studio and that closing it would lock him in?
Они не знают, куда еще можно пойти. They're not sure where else to go.
Ведь нас связывают узами места, куда еще ни один моряк не осмелился заплыть». For we are bound where mariner has not yet dared to go.”
Существует необычная дисперсия в предсказаниях рынка, в частности, потому, что никто не знает, куда еще больше опускать ставку, она уже отрицательная. There is an unusual dispersion in the market predictions, in part because no one knows any more how much they would cut now that rates are negative.
Когда люди не знают, куда еще им обратиться, они идут к Ройзману. When people don’t know where else to go, they come to Roizman.
На станцию Хьюстон, куда еще? Euston Station, where do you think?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !