Exemples d'utilisation de "курсы" en russe avec la traduction "direction"

<>
Капитан, держите курс по течению. Captain, head in the direction of the flow and then drift with it.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс. Instead, the European Union needs a new direction.
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса. A breakthrough will require a major change in direction.
Когда настроения людей меняются, их страны меняют курс. And, because people’s sentiments change, countries change direction.
И напротив, именно товары должны понижать курс доллара. Commodities should be moving in the opposite direction of the dollar.
Но не произойдет никакого четкого изменения в направлении политического курса. But there will be no clear-cut change in policy direction.
сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс. Throwing overboard, as ballast, to change our direction.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление. Normally, short-run and long-run exchange-rate trends point in the same direction.
Пока не ясно, согласится ли Конгресс с той сменой курса, которую запланировал Обама. It remains to be seen whether Congress will accede to Obama's change in direction.
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов. But the world has moved since the 1970's in the direction of greater exchange rate flexibility.
Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс. I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction.
Курс г-на Путина не обещает ничего хорошего ни для России, ни для россиян. Mr. Putin’s direction bodes ill for Russia and for Russians.
Он вряд ли сильно отклонится от своего прошлого курса во внешней политике и экономике. The former bodyguard is unlikely to deviate much from his past foreign-policy or economic direction.
Даже если мы перенесем дорогу, мы уже на тысячи световых лет отклонились от курса. Even if we survived the trip, we'd be traveling thousands of light-years in the wrong direction.
Мы глубоко озабочены тем курсом, которым администрация Буша ведёт Соединённые Штаты и весь мир. We are deeply concerned with the direction in which the Bush administration is taking the United States and the world.
Пока ещё слишком рано спекулировать на тему долгосрочного влияния марша Кылычдароглу на политический курс Турции. It is too early to speculate whether Kiliçdaroğlu’s march will have a lasting impact on Turkey’s political direction.
Редко когда все эти силы одинаково влияют на курс акций в конкретно взятый момент времени. These forces are seldom all pulling stock prices in the same direction at the same time.
Остается вопрос - как бы нам покупать на дне и продавать на вершине только, если тренд меняет курс? So the $10,000 (demo dollar) question remains how can we buy the bottoms and sell the tops, only when the trend is in the midst of a change in direction?
Стремительно растущая инфляция ударила по карманам простых россиян, вызывая недовольство по поводу того курса, которым следует страна. Inflation has soared, hitting the pocketbooks of ordinary citizens and prompting rising complaints about the direction of the country.
Мы испытываем потребность во всех шести, но то, что для вас важнее, задает угол отклонения от выбранного курса. We all need all six, but whatever your lead system is, tilts you in a different direction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !