Exemples d'utilisation de "лечением" en russe avec la traduction "cure"

<>
Однако даже если, как утверждают популисты, «дефицит демократии» действительно существует, активное использование референдумов не является правильным лечением. But if there really is a “democracy deficit,” as populists claim, the increased use of referendums is no cure for it.
Обе стороны не согласны с природой Европейской болезни, а когда нет согласия по диагностике, трудно согласиться с лечением. The two sides disagree about the nature of the European sickness, and when there is no agreement on the diagnosis, it is hard to agree on a cure.
Этот новый порядок устранил бы и дисбаланс между профилактикой кризисов и их “лечением”, поставив в центр профилактику, как тому и следует быть. The new arrangement would also eliminate the imbalance between prevention and cure. The emphasis would be on prevention, where it properly belongs.
Однако поскольку при сокращении объёмов торговли рынки становятся более волатильными и непредсказуемыми, использование налогов против краткосрочных операций может стать тем лечением, которое хуже самой болезни. If, however, less trading makes markets more volatile and unpredictable, taxing short-termism could turn out to be a cure worse than the disease.
Поэтому существует насущная необходимость в доступном медицинском обслуживании, учитывающем специфику разных культур, способном привлечь общественных лидеров к контролю за лечением заболевания, начиная с первого контакта и до момента окончательного излечения. There is thus an urgent need for accessible, culturally sensitive health services that are able to involve community leaders in case management from the first contact to the final cure.
а также лечению ВИЧ/СПИДа. and cure HIV/AIDS.
Потому что уровень лечения вырос. Because our cure rate was higher.
Что-то вроде лечения покоем, да? Some sort of rest cure, yes?
Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь. The cure would be worse than the disease.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание. To prescribe a cure, one must first diagnose the illness.
каждая требует различных диагнозов и различного лечения. each called for different diagnoses - and different cures.
Он объехал весь мир в поисках лечения. He travelled the world seeking a cure.
Более того, лечение может быть хуже, чем болезнь. Moreover, the cure can be worse than the disease.
Заклинание "абракадабра" впервые использовали для лечения сенной лихорадки. "Abracadabra" was first uttered to cure hay fever.
Если вам не будет хватать ресурсов, уровень лечения упадет. If you don't have the proper resources, your cure rate could go down.
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь: So the cure is as bad as the disease:
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни. But it is not reasonable to do so by proposing a cure that is worse than the disease.
И все же твердая валюта как средство лечения не выдерживает тщательной проверки. Yet the hard-money cure cannot withstand scrutiny.
А проблема такого лечения заключалась в его дороговизне, и в сложности применения. And the problem with this cure was it was very expensive, and it was very complicated to use.
Диагноз не дающий ни объяснений, ни лечения по определению не является диагнозом. A diagnosis that provides neither an explanation nor a cure is by definition not a diagnosis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !