Exemples d'utilisation de "мариную" en russe

<>
Traductions: tous15 marinate10 pickle5
Я ничем себя не мариную. I'm not marinating in anything.
Потому что я перчики мариную, глупенький. Because I'm pickling some peppers, silly.
Мариную мясо в пиве, с луком, чесноком, лимоном, и ещё немного апельсинового сока. Marinate it with some beer, onions, garlic, a little limón, a little bit of orange juice.
Я мариную то, что мне даже не нравится. I pickle things I don't even like.
Я мариновала его три дня. I've been marinating it for three days.
Ты только что сказал "мариновать"? Did you just say "pickling"?
Я мариновал эти сосисочки всю ночь. I marinated these sausages all night.
19. Русские маринуют все: огурцы, свеклу и бывших политических лидеров. 19. They pickle everything: cucumber, beetroot and former leaders.
Джон маринует их в пиве два дня. Josh marinates them in beer for two days.
Ты берешь левую руку человека, которого повесили, маринуешь её в амниотической жидкости на протяжении семи лет, произнеси правильное заклинание, и мертвые восстанут до тех пор, пока горят свечи. You take the left hand of a man that's been hanged, pickle it in amniotic fluid for seven years, say the right incantation, and the dead will rise for as long as the candles burn.
Посмотри на себя, маринуешь себя в чувстве вины. Look at you, marinating in self pity.
Они мариновали его в коктейле из лекарств и делали обычные "терапевтические" процедуры. They marinated him in a cocktail of drugs and performed the usual "therapeutic" procedures.
Есть, вроде бы, тихий номер, где, э-э, человек может медитировать или мариновать? Is there, like, a quiet room where, uh, a man could meditate or marinate?
Берешь старую антенну от автомобиля, маринуешь ее на ночь в слезах горюющего гнома при температуре 350 и она стреляет из печи до радуги, и вот тебе на. Take an old car antenna, marinate it overnight in the tears of a heartbroken leprechaun, bake at 350 till a rainbow shoots out of the oven, and there you go.
Россия маринует себя в старых обидах и считает, что позиционирование себя в роли противовеса - или бельма на глазу - американской геополитики является простым способом оставаться значимой: стоит превратиться в помеху, чтобы люди начали обращать внимание и попытались уломать и умиротворить тебя. Russia marinates in old slights and finds that casting itself as the counterweight- or thorn-in-side - to America's geopolitics is an easy way to stay relevant: become the nuisance so people will have to pay attention, and try to entice and appease you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !