Exemples d'utilisation de "мешать" en russe

<>
Она перестала мешать ему играть в доту. She stopped preventing him from playing Dota.
Это препятствует любому мирному решению в ближайшем будущем и все больше будет мешать политическому урегулированию в долгосрочной перспективе. This is hindering any peaceful resolution in the short run and will prove increasingly prohibitive to a political settlement in the long run.
Это может мешать работе с мобильной версией Facebook. This can interfere with Facebook mobile correspondence.
Я не хотел этому мешать. I didn't want anything to get in the way of that.
Территориальные и экономические претензии империи продолжат мешать России развивать политическую систему, которая соответствует западным нормам. The territorial and economic imperatives of empire will continue to make it difficult for Russia to develop a political system that conforms to Western norms.
Не надо мешать петь кадиш. We don't want to disturb kaddish.
Шведский инспектор утверждала, что Пан Ги Мун и его высокопоставленные помощники стремятся ослабить самостоятельность ее подразделения. Вначале они попытались создать конкурирующее следственное ведомство под руководством генсека, а затем стали мешать ей заниматься подбором кадров для Отдела расследований. The Swedish accountant claimed that Ban and his top aides sought to undermine the independence of her office, initially by trying to set up a competing investigations unit under Ban’s control and then by thwarting her efforts to hire her own staff.
Нельзя мешать микстуру от кашля и крепкие напитки? Cough syrup and hard liquor don't mix?
Военное присутствие Америки в регионе можно сократить, но его можно будет опять увеличить в том случае, если Ирак будет мешать. America's military presence in the region could be reduced, but it could be beefed up again if Iraq balks.
Российское дипломаты в «Карточном домике» действуют гораздо гибче и эффективнее, чем их медлительные американские коллеги: они хорошо умеют вводить в заблуждение лидеров иностранных государств и мешать реализации их планов. Все это очень напоминает реальную жизнь, где именно российские дипломаты взяли на себя инициативу в решении украинского кризиса. House of Cards’ Russian diplomats are far more versatile and effective than their sluggish American counterparts, skilled at misleading foreign leaders and foiling their plots – much as in real life, Russian diplomacy has generally had the initiative in the Ukraine crisis.
Некоторые антивирусные приложения могут мешать установке Google Chrome. Some antivirus software can prevent Google Chrome from installing on the computer.
Этот второй этап имеет важное значение, поскольку в силу значительной текучести кадров в министерствах порой возникает проблема отсутствия преемственности (или " институциональной памяти "), что может мешать укреплению потенциала. This second step is important, since owing to the large staff turnover rates within ministries there can sometimes be a lack of continuity, or institutional memory, that can hinder capacity building.
Иногда загрузка или установка обновления может мешать запуску консоли Xbox One. On occasion, there may be an update being downloaded or installed, which may interfere with the startup of the Xbox One console.
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения! Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
Я постараюсь не мешать тебе учиться. I'll do my best not to disturb your studying.
Другими словами, клетчатка может мешать усвоению питательных веществ. In other words, the fiber can prevent certain nutrients from being absorbed.
Они должны поддерживать или, по крайней мере, не мешать усилиям Китая, направленным на обеспечение экономического роста и общественного порядка, на объединение с Тайванем и достижение уважения на международной арене; They must support, or at least not hinder, China's efforts to sustain economic growth, maintain social order, unify with Taiwan, and secure international respect;
Мы стараемся делать это, когда вы не пользуетесь устройством, чтобы не мешать вашей работе. We try to do this while you’re not using your device so it doesn’t interfere with your work.
С кем-то еще на посту, личные проблемы могут мешать, держать вместе два самых популярных общества вместе. With someone else in office, personal issues could get in the way, keeping apart the two most popular houses on campus.
Я не хотел мешать твоей учёбе. I didn't want to disturb you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !