Exemples d'utilisation de "минометные обстрелы" en russe

<>
Ежедневное насилие подпитывает порочный круг актов возмездия, которые включают минометные обстрелы, похищения и убийства людей. Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations.
В течение последнего года имели место заранее спланированные убийства, нападения с применением ручных гранат и гранатометов, минометные обстрелы, столкновения с применением огнестрельного оружия, а также случаи минирования дорог и использования противопехотных мин. Hostilities over the past year have included targeted assassinations, hand and rocket-propelled grenade attacks, mortar attacks, small arms clashes, roadside bombs and the use of landmines.
Мне друг позвонил, рассказал, что идет минометный обстрел, что скорее всего это украинские вооруженные силы, - рассказывает один из солдат, Алексей. A friend phoned me, and told me that a mortar attack was underway, and that it was most likely the Ukrainian armed forces, recounts one of the soldiers, Aleksei.
На самом деле Савченко была схвачена за час до минометного обстрела, под которым погибли журналисты Игорь Корнелюк и Антон Волошин, что подтверждается метаданными ее мобильного телефона. In fact, Savchenko was captured an hour before the mortar attack that killed journalists Igor Kornelyuk and Anton Voloshin, a fact Savchenko's cell phone records confirm.
За последние несколько месяцев мы стали свидетелями серии минометных обстрелов российского посольства в Дамаске, а также нескольких ракетных ударов по российской военной базе к югу от Латакии. We have already witnessed a string of mortar attacks on the Russian Embassy in Damascus over the past several months, as well as a number of reported rocket attacks on the Russian airbase south of Latakia.
После этого имело место несколько инцидентов с применением насилия, включая один минометный обстрел, которые были направлены против Переходного федерального правительства и эфиопских войск в Могадишо, в частности формирующихся полицейских сил, которые были развернуты в городе для восстановления правопорядка. Since then, several violent incidents, including mortar attacks, have targeted the Transitional Federal Government and Ethiopian troops in Mogadishu, in particular the nascent police force that has been deployed in the city to restore law and order.
Угроза совершения нападения на любой из рейсов, прибывающих в международный аэропорт Могадишо, с которой группировка «Аш-Шабааб» выступила 16 сентября 2008 года, и последовавший за этим минометный обстрел одного из самолетов в этом аэропорту указывают на существенное ухудшение ситуации в плане безопасности в Могадишо. The threat of attack issued by Al-Shabaab against all flights into Mogadishu International Airport, from 16 September 2008, and the subsequent mortar attack on an aircraft at that airport, points to the significant deterioration of the security situation in Mogadishu.
Эти ракетные и минометные обстрелы неприемлемы, и их необходимо прекратить. That rocket and mortar fire is unacceptable, and it must stop.
Различные группировки шиитских боевиков регулярно осуществляли минометные обстрелы позиций друг друга и периодически вступали в открытые конфликты, которые длились иногда несколько дней, а то и несколько недель, пока в это не вмешивались иракские силы безопасности и многонациональные силы в Ираке. The various Shia militia factions routinely launch attacks against each other's interests and periodically engage in open conflict lasting several days, or even weeks, before Iraqi Security Forces and the multinational force in Iraq intervene.
Точно так же мы считаем недопустимой акцию возмездия со стороны боевиков, которые несут ответственность не только за ракетные и минометные обстрелы целей на территории Израиля, но и за развязывание самой, как многие считают, ожесточенной за последние годы междоусобицы с участием различных группировок в северной части Газы. In the same way, we abhor the retaliatory action of militants who were responsible not only for launching rockets and mortars against Israeli targets, but also for setting off what has been described as the worst factional fighting in northern Gaza in years.
Что касается доступа к топливу и электроснабжению, то к значительному сокращению обеспечения электроэнергией привели несколько факторов, возникших еще до отчетного периода, включая бомбардировку 28 июня 2006 года шести трансформаторов электростанции в секторе Газа и ограничения на поставки топлива в Газу, которые начались 28 октября 2007 года в контексте санкций с целью вынудить палестинских боевиков прекратить ракетные и минометные обстрелы Израиля с территории Газы. With regard to access to fuel and electricity, several factors prior to the reporting period led to a significant reduction in the availability of electricity, including the bombing, on 28 June 2006, of the six transformers of the Gaza Strip power plant and the restrictions of fuel supplies to Gaza, which began on 28 October 2007 in the context of sanctions designed to pressure Palestinian militants into stopping launching rockets and mortars from Gaza into Israel.
Сегодня на востоке Украины идет война низкой интенсивности, характерной чертой которой стали минометные дуэли. The war is now lower-intensity, characterized by mortar duels.
В то же время администрация украинского президента воспользовалась происходящим, чтобы напомнить Трампу о рисках сближения с российским президентом Владимиром Путиным. «Повсюду массовые обстрелы. At the same time, the Ukrainian president’s office has used the escalation to remind Trump of the costs of rapprochement with Russian President Vladimir Putin: “The shelling is massive.
Для жителей Израиля публичные заявления палестинских вооруженных групп, прославляющих ракетные и минометные атаки на гражданское население, усиливают глубоко укоренившуюся озабоченность, что переговоры принесут мало результатов и их страна остается под постоянной угрозой, от которой только сама страна может защитить своих людей. For the Israelis, the public statements of Palestinian armed groups celebrating rocket and mortar attacks on civilians strengthen a deep-rooted concern that negotiation will yield little and that their nation remains under existential threat from which only it can protect its people.
В районе Дамаска не стихающие обстрелы российской авиации превращали районы, удерживаемые повстанцами, в кровавое месиво. В декабре в результате ракетного удара погиб Захран Аллуш (Zahran Alloush) — лидер местной вооруженной исламистской группировки. Around Damascus, the unrelenting Russian pounding has bloodied rebel-held neighborhoods; in December, the strikes killed Zahran Alloush, the commander of the main Islamist militia there.
После ухода Израиля террористы из «Хезболлы» более чем в 100 случаях открывали зенитный огонь и более чем в 60 случаях применяли ракеты типа «Катюша», минометные и противотанковые снаряды и вели огонь из стрелкового оружия, в результате чего были убиты 15 израильских граждан и ранено еще 60. Since Israeli withdrawal, Hizbollah terrorists have killed 15 Israeli citizens and wounded 60 others in over 100 separate incidents of anti-aircraft fire, and more than 60 separate incidents involving katyusha rockets, mortar shells, anti-tank missiles and small arms fire.
Погибли около двух десятков человек — в том числе мирных жителей. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) зафиксировала самые сильные обстрелы с тех пор, как в 2014 году началась война. Nearly two dozen civilians and soldiers have died, and many more have been injured in what the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) describes as the heaviest shelling it has recorded since the war began in 2014.
Гуманитарная деятельность по разминированию может и должна выходить за рамки простого обезвреживания или устранения мин и таких других взрывоопасных остатков войн, как неразорвавшиеся бомбы, артиллерийские снаряды и минометные мины, ракеты и гранаты. Humanitarian mine action can and should be about more than just clearing mines and other explosive remnants of war, such as unexploded bombs, artillery and mortar shells, rockets and grenades.
Они выбрались из тепла уютных гримерок на холод и пошли по городу, где никогда не прекращаются обстрелы, где никто не оставляет у дверей оружие, где невозможно делать вид, будто нет войны. They waded from the cozy glamour of the dressing rooms into the cold streets outside, where the shelling never quite stops, where no one leaves their guns at the door, where it is impossible to pretend there is not a war going on.
В рассматриваемый период палестинцы, в том числе дети, погибали в результате израильских военных операций (включая минометные и артиллерийские обстрелы и удары с воздуха), обысков и арестов, тайных операций, пограничных инцидентов и преднамеренных убийств, оказавшись прямыми мишенями для нападения либо случайными свидетелями, гибель которых цинично называют «сопутствующим ущербом». During the period under review, Palestinians, including children, have been killed during Israeli military operations (which included shelling, artillery fire and air strikes), search and arrest operations, undercover operations, border incidents, and targeted killings, either as targets or as innocent bystanders who have been cynically described as “collateral damage”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !