Exemplos de uso de "могущественным" em russo

<>
Самым могущественным из них, по мнению Дарби, будет Россия. The most powerful one, according to Darby, was Russia.
Избранный для чего, быть могущественным корнишоном? Chosen for what, o mighty gherkin?
Бухта Гуантанамо стала более могущественным глобальным символом, чем Статуя Свободы. Guantánamo Bay has become a more powerful global icon than the Statue of Liberty.
В то время твит действительно казался иногда более могущественным, чем меч. Back then, the tweet did at times seem mightier than the sword.
Тем временем, коалиционный комитет, действующий за кулисами, становился всё более могущественным. The coalition committee, meanwhile, became increasingly powerful behind the scenes.
Ни один из них ни разу не встречался с могущественным Туполевым. None of the pilots ever met the mighty Tupolev.
Однако Комиссия или, по крайней мере, ее президент также станет более могущественным, нежели ранее. Yet the Commission, or at least the Commission President, will also emerge more powerful than before.
Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам. Abdullah's proposal could weaken his position domestically, particularly in relation to the country's powerful Islamists.
Твой друг Майкл, сообщил мне по телефону о тунике, которая является могущественным магическим талисманом. Your friend Michael spoke to me by phone about a tunic which is a magical and powerful talisman.
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти? But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted?
Её наиболее могущественным талисманом являются технологические инновации, которыми оправдывается пассивное ожидание изобретения, которое, появившись, всех спасёт. The most powerful talisman is technological innovation, which justifies simply waiting for a cure-all invention to come along.
Политики и судьи подкупаются, а природные ресурсы, оцениваемые в триллионы долларов, продаются могущественным корпорациям за бесценок. Politicians and judges are bought, and natural resources worth trillions of dollars are sold to powerful corporations for a pittance.
В конце Второй мировой войны советский диктатор Иосиф Сталин, бесспорно, был самым могущественным человеком в Евразии. At the end of the Second World War, Soviet dictator Josef Stalin stood undisputed as the most powerful man in Eurasia.
Каспаров похвалил его за «художественную точность и смелость», назвав «художником, в одиночку противостоящим самым могущественным структурам путинской России». Kasparov praised his "artistic precision and courage" as a "lone artist standing up against the most powerful institution of Vladimir Putin's Russia."
Это расширение вакуума власти не может быть самостоятельно остановлено ни одним государством, каким бы сильным и могущественным они ни было. This spreading power vacuum cannot be dealt with by any state, no matter how powerful, on an exclusively national basis.
Несмотря на то, что суд обычно более снисходителен к богатым и могущественным, все же лучше с ним, чем без него. While law courts are typically more lenient towards the rich and powerful, it is still better to have them than not.
В итоге появилось единое ведомство безопасности, которое не было столь же могущественным со времён Сталина, и оно считается независимым от Кремля. The result is a single security service that is more powerful than at any time since Stalin – and viewed as independent from the Kremlin.
Данный порядок действительно позволял могущественным силам, иногда находящимся вне контроля со стороны избираемой власти и политиков, влиять на экономику национальных государств. That order did allow powerful forces, at times beyond the control of elected officials and policymakers, to shape national economies.
Неспособный обеспечить для себя прирученного преемника Кучма желает создать систему, которую он называет "парламентской республикой", со слабым президентом и могущественным премьер-министром. Unable to assure himself of a tame presidential successor, Kuchma wants what he calls a "parliamentary republic" with a weak president and powerful prime minister.
Американские руководители часто недооценивают это восприятие угрозы и глубокое подозрения относительно намерений США, но все это является могущественным фактором в иранской политике. American officials often underestimate this threat perception and deep suspicion of US intentions, but they are powerful factors in Iranian politics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.