Exemples d'utilisation de "монополией" en russe

<>
В Европе Google действительно является монополией. In Europe, Google is a monopoly.
Но политиканство постправды не является монополией Трампа. But Trump does not have a monopoly on post-truth politicking.
Россия обладает небольшой монополией на Ми-17. Russia has a small monopoly on Mi-17s.
Акты войны прежде были монополией национальных государств. Acts of war used to be the monopoly of nation-states.
Чиновник был уволен, и с монополией было покончено. The official was fired and the monopoly ended.
Естественно, государства не обладают монополией на плохое поведение. Of course, states do not have a monopoly on bad behavior.
Рынок с одним продавцом и несколькими покупателями является монополией. A market with single seller and multiple buyers is a monopoly.
Рынок нефти всегда был отмечен борьбой между монополией и конкуренцией. The oil market has always been marked by a struggle between monopoly and competition.
Могущественные интересы были выращены почтовой монополией; ее оппозиция была расшатана. Powerful vested interests had been built up in the postal monopoly; opposition to it was scattered.
Чтобы быть справедливым, такая экзистенциальная философия не была монополией правых. To be fair, such an existential philosophy was not the right's monopoly.
БРИКС хочет покончить с монополией Запада на Всемирный банк и МВФ BRICs Said to Seek End to West’s Monopoly of World Bank, IMF
Американские, британские и французские нефтяные компании наслаждались фактической монополией нефтедобывающей промышленности Нигерии. American, British, and French oil companies enjoyed a virtual monopoly of Nigeria's oil industry.
Она оставалась монополией и не смогла развить сильного частного побуждения к эффективности работы. It remained a monopoly and never developed a strong private interest in efficiency.
Общее у них то, что они перестали быть монополией армий и их правительств. That they are no longer the monopoly of the military and their governments.
Обладая почти абсолютной монополией на поставку газа, Россия решила, что имеет право диктовать цены. Having a virtual monopoly on supply, Russia decided that it could dictate prices.
"централизация доверия в руках государства с помощью национального банка с государственной собственностью и исключительной монополией". Point five, which was preceded by "confiscation of the property of all emigrants and rebels," was "centralization of credit in the hands of the State, by means of a national bank with State property and an exclusive monopoly."
И многие страны, в частности США и Япония, обеспокоены мировой монополией Китая на добычу редкоземов. And many countries, the United States and Japan in particular, are concerned about the Chinese monopoly on the world’s rare earths supply.
Возрождаясь в качестве великой державы, она может пользоваться новейшим и весьма мощным оружием - усиливающейся сырьевой монополией. As a resurgent power, Russia may wield its newest and powerful weapon - a growing natural resource monopoly.
Это удивило многих экспертов, поскольку исторически Америка обладала практически полной монополией на экспорт кукурузы в Китай. This was surprising, as America has historically possessed a near-monopoly on corn exports to China.
США со своей монополией на ядерное оружие могли бы нанести ядерный удар из Европы на Советскую землю. The US, with its monopoly on nuclear weapons, could launch a nuclear strike from Europe on the Soviet homeland.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !