Sentence examples of "мягкий согласный" in Russian

<>
Мягкие согласные как "ч" и "ш" пишутся горизонтально. Soft consonants like "ch" and "sh" are written horizontally.
В Японии мягкий климат. Japan has a mild climate.
Гроучо Маркс как-то сделал знаменитое ехидное замечание о том, что не хотел бы вступать ни в один клуб, согласный принять его в ряды своих членов. Groucho Marx once famously quipped that he did not want to join any club that would have him as a member.
В этой стране мягкий климат. That country has a mild climate.
Распространённый дентальный согласный, существующий в неиндоевропейских языках. The often dental consonant of no Indo-European language.
Я не понимаю, зачем в украинском алфавите переносили мягкий знак: на мой взгляд, было гораздо логичнее, когда он был в конце. I don’t understand why they moved the soft sign in the Ukrainian alphabet; it seemed much more logical for me when it came at the end.
В целом, климат здесь мягкий. Generally speaking, the climate here is mild.
Тем не менее, я считаю, что улучшение на рынке труда более важный фактор, чем мягкий экономический рост. Nonetheless, I see the continued improvement in the labor market as being more important than the soft economic growth.
Крупные икринки серого цвета имеют мягкий соленый вкус и при раздавливании потрясающим образом лопаются на языке. The large gray eggs have a softly saline taste and a terrific pop.
— То, что произошло в Крыму, вовсе не обязательно является их основным вариантом, однако может произойти нечто подобное — своеобразный мягкий подход, при котором Россия может попытаться сделать нечто плохое, не опускаясь до открытого военного наступления». “What happened in Crimea is not necessarily top of their list but there could be similar types of events, the soft approach, Russia trying to do something nasty short of outright military assault.”
Ильдар Гильмутдитов, представляющий правящую партию Путина «Единая Россия», не согласен с тем, что мягкий иммиграционный контроль может привести к возрастанию террористической угрозы. Ildar Gilmutdinov, who represents Putin’s ruling party, United Russia, dismisses concerns that loose immigration controls could lead to an increased terror threat.
Однако пугает то, на какие уступки старой гвардии был вынужден пойти либеральный, мягкий и обаятельный Медведев. What sends shivers tingling down the spine is the ground that liberal, soft and cuddly Medvedev has had to give to the old guard.
Кремль приказал своему представителю в Совете Безопасности ООН заблокировать мягкий проект резолюции, предложенный Марокко от имени коллег по Лиге арабских государств. В ней Башару Асаду предлагалось передать президентские полномочия своему заместителю, а также излагался план по созданию переходного правительства национального единства, которое должно за два месяца организовать проведение выборов. The Kremlin ordered its envoy to the UN Security Council to block a benign draft resolution proposed by Morocco on behalf of its fellow Arab League members to propose that Bashar al-Assad yield the Syrian presidency to his deputy and develop a transitional unity government that would organize elections within two months.
Глава полиции Ванг, скорее всего, будет осужден, хотя он может получить более мягкий приговор за то, что дал показания против своего бывшего шефа. Police chief Wang probably will be prosecuted, though he may get a reduced sentence for testifying against his former boss.
Некоторые могут воспринять любую сделку как слишком «мягкий подход» к России, если она не выведет все военные силы, не прекратит поддержку повстанцев и не аннулирует аннексию Крыма. Some may see any deal as being “soft” on Russia if it does not force withdrawal of all forces, a halt to support of the rebels and a reversal of the annexation of Crimea.
Подобный мягкий подход скорее приведет к обратным результатам - он не укрепит демократические силы в Сербии. This softer approach will prove counterproductive, as it will not strengthen democratic forces in Serbia.
Но ещё до начала финансового кризиса они отошли от этих позиций и попытались создать более мягкий, социально сознательный имидж. Not just since the financial crisis have they retreated from these positions and tried to fashion a gentler, more socially conscious image.
на референдуме 2008 года этот мягкий блок развалился в последнюю неделю кампании. in the 2008 referendum, this soft bloc crumbled in the final week of the campaign.
Однако еще неизвестно, были ли уроки усвоены полностью, и будет ли у нас более добрый и более мягкий МВФ, вместо твердого доктринера. But it remains to be seen if the lessons have been fully internalized, and whether we will have a kinder, gentler IMF in lieu of a rigid, doctrinaire one.
Кроме того, он убежден, что Запад стремится подорвать Исламскую Республику через "мягкий" подрыв культуры и политики и что компромисс по ядерной программе неизбежно приведет к уступкам в области прав человека и демократии и, в конечном счете, к смене режима. Moreover, he is convinced that the West is seeking to undermine the Islamic Republic through a "soft" assault of culture and politics, and that compromise on the nuclear program would lead inevitably to concessions on human rights and democracy, and eventually to regime change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.