Exemples d'utilisation de "называться" en russe
Называться паразитом - не обязательно плохо.
To be called a parasite is not necessarily a bad thing.
Новая таблица будет называться промежуточной (или связующей).
This new table is called an intermediate table (or sometimes a linking or junction table).
Почему команда Кубка Физики должна называться Анодированный Алюминий?
Why would a Physics Bowl team be called Anodized Aluminum?
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами.
About 20 percent are agnostic, and the rest could fairly be called atheists.
Но может ли называться жизнью выживание в череде одноликих событий?
But can an existence made of thousand identical moments be called a life?
Учитывая вышесказанное, будет ли такое соглашение называться " толковательным " или иначе, особого значения не имеет.
Along these lines, whether or not this agreement is called “interpretative” or otherwise does not make much difference.
Итак, после долгих лет обмана этот автомобиль, наконец-то, заработал право называться Range Rover Sport.
So, after years of writing cheques it can't cash, this car has finally earned the right to be called the Range Rover Sport.
Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной:
Consider, for example, the biggest challenge facing us, which deserves to be called existential:
В зависимости от местонахождения такие документы могут называться уставом компании, свидетельством о регистрации компании или регистрационными формами компании.
Depending on your location, these documents may be called business or corporate charters, certificates of incorporation or company registration forms.
Он мог бы называться "Проект Экологической Прозрачности", или "Умные толпы на страже природы", просто "Свидетели Земли" - самое простое название.
It could just as easily be called, "Environmental Transparency Project," "Smart Mobs for Natural Security" - but Earth Witness is a lot easier to say.
И, как если бы называться "Восьмеричной мамой" было бы недостаточно плохо, такие поп звезды, как Шер пошли дальше в своем осуждении;
And, as if being called "Octamom" weren't bad enough, pop stars such as Cher have come forward to denounce her;
Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной: глобальное потепление и изменение климата.
Consider, for example, the biggest challenge facing us, which deserves to be called existential: global warming and climate change.
Например, для поставки компьютеров группа критериев оценки поставщиков может называться "Процесс оформления заказа", а критерии оценки поставщиков этой группы могут включать следующее.
For example, for computer supplies, a vendor evaluation criterion group could be called “Ordering process”, and the vendor evaluation criteria for this group might include the following:
Система Организации Объединенных Наций завершает разработку своего плана новой миссии, которая будет называться Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Афганистане (UNAMA).
The United Nations system is putting the final touches on its plan for the new Mission, which will be called the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA).
Эти действия должны называться своими настоящими именами – военные преступления и сексуальные преступления – и люди в США должны потребовать правосудия для преступников и их жертв.
These acts need to be called by their true names – war crimes and sex crimes – and people in America need to demand justice for the perpetrators and their victims.
В зависимости от используемой версии Microsoft Dynamics AX 2012 дата истечения срока покрытия работника льготой может называться датой окончания регистрации или датой окончания покрытия.
Depending on your version of Microsoft Dynamics AX 2012, the date when a worker’s coverage in a benefit expires may be called the enrollment end date or the coverage end date.
В такой упрощенной системе законодательство будет называться законодательством, и постановления органов испольнительной власти, как это происходит в большинстве законодательных систем, будут заполнять пробелы первичных законодательных актов.
In this simplified system, legislation will be called legislation, and executive regulations, as in most legal systems, will fill in the gaps in primary legislation.
От этого выигрывает и режим Асада, заявляя, что те части страны, которые режим не контролирует, не могут называться «освобожденными зонами», поскольку там господствует хаос и экстремизм.
Meanwhile, the Assad regime benefits from the fact that parts of the country that it no longer controls cannot be called “liberated zones,” given the prevailing chaos and extremism in these areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité