Sentence examples of "намекаешь" in Russian

<>
Ты намекаешь на отношения без обязательств между нами, Рэй? Are you hinting that we should have a casual relationship, Rae?
Ты намекаешь, что я пил из того же кубка? Are you suggesting that I have been drinking from the same cup?
Ты намекаешь на то, что снайпер искал место для выстрела и просто наткнулся на мертвую девушку в ванной полной щелочного раствора? Are you suggesting that the sniper was looking for a place to shoot and just so happened upon a dead girl in a bathtub full of lye?
Я уже намекала на них: I've hinted at them:
Я не намекал, что я собираюсь этим заняться, но. I wasn't suggesting that I was going to go and do it, but .
Мы можем просто намекать на это. We can hint at it.
Но собственные действия Ли намекают на то, что его мучили сомнения. But Lee’s own actions suggest that he harbored doubts.
Вы намекаете, что я могу изменить мужу? Are you hinting that I could be unfaithful to my husband?
Я не намекаю на то, что имея серьезное заболевание не стоит жить. I wasn't suggesting that having a serious illness makes life not worth.
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы. This is a bargain that the Iranians themselves have repeatedly hinted at.
Я не намекаю на то, что Латинская Америка находится на краю очередного долгового кризиса. I do not mean to suggest that Latin America is on the verge of another debt crisis - far from it.
И я уже намекал, чем является это "что-то". And I've already hinted what that something is.
"Филиппины не принимают участия в конце света", - написал он, намекая на распоряжение вышестоящей инстанции. "The Philippines are not taking part in the end of the world" he wrote, suggesting an exception of a higher authority.
Дикси намекала на то, что ей что-то известно. Dixie's been hinting like that in quite a few spots.
(Считалось, что Бэннон стоял за недавними попытками уволить Макмастера, намекая на то, что он настроен «против Израиля»). (Bannon was believed to be behind the recent push to force out McMaster, mainly by suggesting that he is “anti-Israel.”)
Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка. I rub my nose, hinting that he has a booger.
Не раз приверженцы Роухани тонко намекали на вопрос преемственности, говоря, что от исхода выборов зависят будущие 40 лет Ирана. More than once, Rouhani supporters subtly referred to the question of succession, by suggesting that the election was about Iran’s fortunes for the next 40 years.
Действительно, США уже пытаются ослабить сопротивление Ирана, намекая на возможное применение силы. Indeed, the US is already trying to soften up Iranian resistance by hinting at a possible use of force.
Акцент администрации Буша на распространении демократии на Ближнем Востоке намекает на то, что она понимает важность ценностей во внешней политике. The Bush administration's emphasis on promoting democracy in the Middle East suggests it understands the importance of values in foreign policy.
В 2010 году ФРС начала намекать на второй раунд количественного смягчения или QE2. In 2010, the Fed began hinting at a second round of quantitative easing, or QE2.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.