Exemples d'utilisation de "нанесла" en russe avec la traduction "strike"

<>
Америка нанесла Японии внезапный уничтожающий удар. America struck Japan in a devastating surprise attack.
Старая гвардия Украины сегодня нанесла новый удар. Ukraine's old guard struck again today.
Мама думала, что нанесла смертельный удар, спрятав отцовские брифы. My mom thought she had struck the death blow by taking away my dad's tightie-whities.
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар. Indeed, each side says that the other struck first.
В целом за февраль американская авиация нанесла в Пальмире 45 ударов. Altogether in February, U.S. warplanes carried out 45 strikes in Palmyra.
Попытка администрации «перезагрузить» отношения с Россией нанесла первый удар по репутации Америки как надежной союзницы. The administration’s early attempt to “reset” relations with Russia struck the first blow to America’s reputation as a reliable ally.
Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения. Domestically, the royal family struck quickly, adopting a ban on public demonstrations and acts of civil disobedience.
Однако забастовка в цементной промышленности в октябре 2007 года нанесла удар, по крайней мере временно, строительному сектору. However, the strike in the cement industry in October 2007 dealt a blow to the construction sector, at least temporarily.
В субботу сирийская боевая авиация нанесла по городу удары, в результате которых погибли по меньшей мере 20 человек. On Saturday, Syrian warplanes launched strikes there that killed at least 20 people.
Несомненно, террористическая ячейка, которая нанесла удар по Парижу, не была создана в результате последних боевых потерь Исламского Государства. Of course, the terrorist cell that struck Paris was not created in the wake of the Islamic State’s recent battlefield losses.
- Президент Йемена лгал своему народу, заявляя о том, что его армия нанесла воздушные удары по базам террористов, хотя это сделали американцы. - Yemeni president lied to his own people, claiming his military carried out air strikes on militants actually done by U.S.
Эта ситуация оставалась неизменной до тех пор, пока базирующаяся в Афганистане Аль-Каида не нанесла удар по Америке 11 сентября 2001 г. That situation remained unchanged when Afghanistan-based Al Qaeda struck America on September 11, 2001.
Спустя месяц «Точка» нанесла удар по авиабазе «Аль-Анад», уничтожив систему управления беспилотной авиацией и более 100 военнослужащих, в том числе, часть недавно прибывших суданских наемников. A month later, a missile striking Al Anad air base reportedly took out drone operation systems and killed over hundred troops, including many in a newly-arrived contingent of Sudanese mercenaries.
Америка впервые нанесла удар с беспилотника в зоне боевых действий 7 октября 2001 года в Афганистане, а за пределами официальной зоны боевых действий 3 ноября 2002 года в Йемене. The first U.S. drone strike in a war zone was on Oct. 7, 2001, in Afghanistan, and the first outside of a declared war zone was on Nov. 3, 2002, in Yemen.
Среди прочего они бьют по школам и больницам. 9 января российская авиация нанесла удар по гуманитарному отделению моей собственной организации Syrian Emergency Task Force в Идлибе, о чем уже сообщало издание Foreign Policy. On Jan. 9, the Russian bombing campaign struck the humanitarian field office of my own organization, the Syrian Emergency Task Force, in Idlib, as reported by Foreign Policy.
После того, как 7 июня 1981 года израильская авиация нанесла неспровоцированный удар по ядерному реактору «Осирак» на территории Ирака, администрация Рейгана (Ronald Wilson Reagan) поддержала единогласно принятую резолюцию Совета Безопасности ООН, осуждавшую действия Израиля. Following the unprovoked June 7, 1981 Israeli air strike against Iraqi nuclear facilities in Osirak, Iraq, the Reagan administration supported a unanimous UN Security Council resolution which condemned the Israeli raid.
Россия также нанесла удары по нескольким опорным пунктам Исламского государства на востоке, однако, вполне возможно, цель этих ударов — опровергнуть обвинения в том, что Россия не борется с ИГИЛ в Сирии, несмотря на свои обещания. Russia also has struck a couple of Islamic State strongholds to the east, but the purpose of these missions may be to deflect accusations that Russia is not fighting that group, even though that was its stated purpose for intervening in Syria.
Когда израильская военная авиация нанесла ответный удар по иранским целям в Сирии, один из самолётов был сбит огнём сирийских ПВО (пилоты сумели благополучно вернуться в Израиль). Это подтолкнуло Израиль начать прямую атаку на войска Асада. When Israeli warplanes responded by striking Iranian targets in Syria, one was downed by Syrian antiaircraft fire (the pilots reached Israeli territory safely), prompting Israel to strike Assad’s forces directly.
«Мы знаем о том, что за последние несколько часов Россия нанесла значительное количество ударов в Ракке, часть из которых были осуществлены с применением крылатых ракет морского базирования и бомбардировщиков дальней авиации, — заявил агентству Agency France Presse высокопоставленный представитель американского военного ведомства. “We are aware that over the past several hours Russia conducted a significant number of strikes in Raqqah, some of which may have included sea-launched cruise missiles and long-range bombers,” a senior U.S. defense official told Agency France Presse.
Русские и американцы обвиняли друг друга в неспособности соблюдать соглашение о перемирии еще до того, как 17 сентября возглавляемая США коалиция нанесла авиаудар по сирийским правительственным войскам, который привел к гибели людей. Вашингтон заявил, что авиаудар было совершен по ошибке, но русские в это не верят. The Russians and Americans were already accusing the other of failing to respect the deal before the deadly U.S.-led strike on Syrian government forces on September 17 — Washington said it was an accident, while the Russians aren’t buying it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !