Exemples d'utilisation de "наполняется" en russe
Моя пустая жестяная грудь наполняется теплом.
Oh, that makes me feel so warm in my hollow tin chest.
Игра наполняется хорошим отношением и уважением.
We see that play itself out with empathy and respect.
Вагон желающих прокатиться против золота наполняется людьми.
The anti-gold bandwagon is getting more and more crowded.
Однако та роль, которую многосторонняя активность играет в мексиканской международной стратегии, несомненно наполняется новым духом и новым назначением.
But there is undoubtedly a new spirit and a new purpose in the role that multilateral activism plays in Mexico's international strategy.
Суть в том, что сначала вдыхается чистый кислород, тело им наполняется и выдавливает углекислый газ, и удержать дыхание можно намного дольше.
So, basically you breath pure O2 first, oxygenating your body, flushing out CO2, and you are able to hold much longer.
Но звук, который доносится до нас, когда комната наполняется фальшивой яркостью дневного света, вызывает в памяти образ грязного мужского туалета в греческой кофейне.
But the sound we are greeted with, as the room is bathed in the simulated glow of late-afternoon light, recalls to mind a dirty men's room in the rear of a Greek coffee shop.
Просвещение по вопросам народонаселения традиционно наполняется содержанием из различных источников, таких, как статистика, социальные исследования, культура и окружающая среда, и включает в себя такой широко известный элемент, как просвещение в области семейной жизни.
Population education has traditionally drawn its content from different sources, such as statistics, social studies, culture and environment, and included what has been commonly referred to as family-life education.
В настоящем докладе поясняется, каким образом концепция постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав наполняется в международном праве прав человека конкретным содержанием через посредство, в частности, работы Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, Комитета по правам ребенка и специальных процедур Совета по правам человека.
The present report clarifies how the concept of the progressive realization of economic, social and cultural rights has acquired a specific meaning in international human rights law, informed notably by the work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee on the Rights of the Child and the special procedures of the Human Rights Council.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité