Exemples d'utilisation de "настаивала" en russe

<>
Все разошлись, но она настаивала продолжить занятие. Everyone else left but she insisted on staying and practicing.
Я имею в виду, что пресса так настаивала, что она именно из Глиб. I mean, the press was most insistent that she was a Glebe woman.
Шёл сильный дождь, но она настаивала на поездке. It was raining hard, but she insisted on going for a drive.
Когда она настаивала на российских «цифровых отпечатках» при взломе Национального комитета Демократической партии, он взорвался: «Какие отпечатки? When she pressed about Russian “digital fingerprints” in the hacking of the Democratic National Committee, he exploded: “What fingerprints?
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал. And so the media industries begged, insisted, demanded that Congress do something.
Советник президента Обамы по национальной безопасности Джеймс Джонс написал мне и другим членам Конгресса в ноябре прошлого года, что администрация "неоднократно настаивала на самом высоком уровне" таиландского руководства на выдаче Бута. President Obama's national security adviser, James Jones, wrote to me and other members of Congress last November that the administration has "pressed repeatedly" at the "highest levels" of the Thai government for Bout's extradition.
Но Москва по-прежнему настаивала на выполнении озвученных требований. But Moscow continued to insist on the fulfillment of their conditions.
Вот почему США должны поощрять разработку общей европейской оборонной политики и политики безопасности, что всего лишь означает, что Европа сегодня готова разделить это бремя с Америкой, на чем последняя настаивала на протяжении десятилетий. This is why the US should encourage the development of a common European security and defense policy, which is merely the burden sharing that America has been pressing on Europe for decades.
Никто не притронулся к кростини, на которых ты настаивала. Nobody touched the crostinis that you insisted on.
Мексика вместе с Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна настаивала на широкой повестке дня настоящей Всемирной конференции, что отражено в Декларации и Программе действий, где главное место отводится признанию коренных народов как таковых. “Mexico, together with the group of Latin American and Caribbean States, pressed for an extensive agenda at this World Conference, as reflected in the Declaration and Programme of Action, which make a central point of recognizing indigenous peoples as such.
Она всегда настаивала на представлении подтверждающей документации и косвенных улик. Corroborative documentary and circumstantial evidence was always insisted upon.
КГМС была инициатором текущего взаимного сличения векторов движения облаков с геостационарных спутников, а также настаивала на более высоком уровне научных исследований в этой области на сессии во время совещания Комитета по космическим исследованиям в 1990 году. CGMS has been the instigator of routine inter-comparisons of cloud motion vectors from the geostationary satellites and has also pressed for a higher degree of scientific research in this field, through a session during the meeting in 1990 of the Committee on Space Research.
Крис же настаивала, что у Дженнер просто «крепкая мужская грудь». Kris insisted that Jenner simply had “a little bit of a man boob situation.”
Она всегда настаивала на представлении подтверждающей документации и сборе косвенных улик. Corroborative documentary and circumstantial evidence was always insisted on.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности. The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime.
Она настаивала что бы я проводил её домой и я не стал сопротивляться. She insisted on a personal escort home, and I was more than happy to oblige.
Ту самую Мэри, что всем весом настаивала, чтобы жертвы чумы перевозились на свалку. The same Mary who insisted, against all opposition, that the victims of this pox must be deposited at the Crags.
Я настаивала на том, что согласна не со всем, что говорит Маргарет Тэтчер. I insisted that I didn't agree with everything Mrs Thatcher said.
Я говорил ей что мы не должны общаться до решения суда, но она настаивала на встрече. I told her we can't have any contact until the trial is concluded, but she insisted on meeting.
Ранее Россия настаивала на том, чтобы Пекин купил как минимум 48 Су-35, опасаясь, что Китай скопирует его конструкцию. Russia had previously been insisting that China purchase at least 48 Su-35s over fears that Beijing will reverse engineer the jet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !