Exemples d'utilisation de "не меньше" en russe

<>
Она уже, по-моему, не меньше. For her, I think, it’s not less.
Потребуется не меньше часа, чтобы добраться сюда. It'll take not less than one hour to go there.
Сейчас она способна больше, а не меньше, противостоять терроризму. It is now more, not less, able to deal with terrorism.
Нам нужно больше науки, а не меньше, но наука хорошего качества. We need more science and not less. And we need good science.
Проще говоря, в настоящее время нам нужно не меньше, а больше правительства. Simply put, we need more government nowadays, not less.
Пусть у деток с заячьей губой будет больше еды, а не меньше. Kids with cleft palates should have extra food, not less.
Разрешение данного кризиса требует больше Европы и больше интеграции, а не меньше. Resolving this crisis requires more Europe and more integration, not less.
Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше. To regain respect, our elected politicians will have to show more authority, not less.
В других местах надеются продать идею настороженной общественности, заставив устройства делать больше, а не меньше. Other places are hoping to sell the concept to a wary public by having the devices do more, not less.
Но ответом на такие сомнения и уныние должно быть больше единой Европы, а не меньше. But the answer to such doubt and dismay is more Europe, not less.
Первый состоит в том, что сейчас надо больше, а не меньше контактировать и взаимодействовать с Грузией. The first is that this is a time for more active engagement with Georgia, not less.
Чтобы возродить, так сказать, «искусство большой стратегии», нам надо больше думать об истории, а не меньше. To help revive, so to speak, the "art of grand strategy," we need to be thinking more about history, not less.
Если значение в ячейке A2 не меньше и не равно 15, возвращается «ОК», в противном случае — «Неверно» (Неверно). If the value in cell A2 is not less than or equal to 15, return "OK." Otherwise, return "Not OK." (Not OK)
В конце концов, без девальвации и перспективы облегчения долгового бремени, реформа лишь заговор боли на недолгое время, не меньше. After all, without devaluation and the prospect of debt relief, reform merely spells more short-term pain, not less.
100 не меньше 0 (ЛОЖЬ) и больше чем 50 (ИСТИНА), поэтому функция НЕ изменяет значения аргументов на ИСТИНА и ЛОЖЬ. 100 is not less than 0 (FALSE), and 100 is greater than 50 (TRUE), so NOT reverses the arguments to TRUE/FALSE.
Другими словами, с тех пор как Кальдерон начал свою войну против наркотиков, на рынке появилось больше наркотиков, а не меньше. In other words, since Calderón began his war on drugs, more Mexican drugs are on the market, not less.
Она сокрушила настроения «анти-евро» в своей коалиции, говоря, что решение кризиса в том, чтобы «Европы было больше, а не меньше». She has quashed an anti-euro groundswell in her coalition, saying the solution is “more, not less, Europe.”
Но мир получает поразительный возврат своих инвестиций в ООН, и страны-члены должны вкладывать гораздо больше, не меньше, в эти организации и программы. But the world receives an astounding return on its investments in the UN, and member countries should be investing far more, not less, in its organizations and programs.
Бизнес может стонать, а СМИ придираться, однако наиболее вероятным – или, по крайней мере, лучшим ? ответом на множество величайших мировых проблем является правительство, и никак не меньше. Business can moan and the media can carp, but the answer to many of the world’s great problems is more – or at least better – government, not less.
Внутренний диаметр шарового клапана должен быть не меньше внутреннего диаметра передаточной трубы для твердых частиц РТТ, а время переключения должно составлять не менее 0,5 с. The ball valve shall have an inside diameter not less than the inside diameter of the particulate transfer tube PTT, and a switching time of less than 0.5 s.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !