Exemples d'utilisation de "не соглашусь" en russe

<>
— Я не соглашусь с этим. PUTIN: I won’t agree with that.
Я не соглашусь с этой точкой зрения, ведь у многих стран с развивающейся экономикой положение было нормальным, несмотря на глобальную нестабильность. I disagree. A lot of emerging economies have done well despite global volatility.
Если я не соглашусь выйти за вас, мой дядя будет в ярости. If you neglect to make me a proposal, my uncle will go mad.
Собираешься не подпускать меня, пока я не соглашусь с тобой? You're gonna hold out on me until I agree with you?
А вот с лучшей вожатой не соглашусь. You're not the best camp counselor, though.
Прости меня, если я не соглашусь с твоими так называемыми фактами, Но я рассчитываю остаться целым к ужину. Forgive me if I don't go along with your so-called facts, but I'm hoping to still be in one piece by teatime.
Сказав это, я не соглашусь с Хайди насчёт этого платья в кружочек. Having said that, I disagree with Heidi on this polka dot dress.
В последний раз повторяю, я не соглашусь ни на один брак под вашей крышей. For the last time, I will not go through any marriage under your roof.
Я сказала Роберту, что никогда не соглашусь с тем, что против твоих желаний. I've told Robert I would never agree to that against your wishes.
Но я не соглашусь с теми, кто говорит, что больше лечения - это и есть всё, что нам нужно сделать для профилактики заражения. But what I am doing is calling into question those people who say that more treatment is all the prevention we need.
Я никогда больше не соглашусь брать интервью у скромного человека. I never would ever agree to interview a modest person.
«Он спросил, не соглашусь ли я, присоединиться к ним, и присмотреть за ними, пока они будут в Москве». “He asked if I wouldn’t mind joining them and looking after them while they were in Moscow.”
Если признание факта собственных действий для них равносильно принятию в качестве факта и их точки зрения в отношении России, то я с этим не соглашусь. If by admitting this they make their perspective regarding Russia a fact, I cannot buy this.
Я соглашусь с Вами. I'll be right with you.
Я соглашусь с предложением, но при некотором условии. I accept the proposal with reservations.
Я соглашусь, что скоростные прохождения, в которых Роджеры Бэннистеры нашего электронного века завершают целые игры в рекордные сроки, развлекают. I concede that speedruns, in which the Roger Bannisters of our electronic age complete entire games in record time, are entertaining.
Другими словами, независимо от подхода к тестированию, это всего лишь метод для увеличения вашей уверенности в том, что ваша стратегия не будет работать; редко бывает по-другому. Я соглашусь с вами. In other words, whatever the test approach, it is just a method for incrementally increasing your confidence that your strategy will not work; rarely does it work the other way.
Я лучше подожду, пока не будет достигнута сингулярная точка, чем соглашусь, чтобы менеджеры социальных сетей возились с несовершенной технологией и тайно заново определяли понятие свободы слова, создавая «безопасные зоны», где сегодня проходят политически некорректные, энергичные дискуссии. I'd rather wait for singularity to be achieved than have social network managers mess with highly imperfect technology that can quietly redefine the freedom of speech, creating "safe zones" where politically incorrect, vigorous debate now reigns.
Соглашусь с тем, что демографические показатели у России слабее, чем у остальных стран БРИК, однако общая картина здесь существенно сложнее, чем ее представляют Бреммер и Рубини. I will admit that Russia’s demographics are weaker than those of the other BRIC nations, but the overall picture is significantly more complicated than the one presented by Bremmer and Roubini.
«Выдвижение требований в последний момент имело целью увеличить «вероятность того, что я соглашусь на них», - говорится в письменных показаниях Гилбертсона. This last-minute demand was intended to increase “the likelihood of my agreeing to their demands,” Gilbertson says in a court-filed affidavit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !