Exemples d’usage de "неохотой" en russe avec traduction en anglais

<>
Она господствовала в и над многими странами, и сегодня с большим недовольством и неохотой принимает факт их потери. It either owned or dominated many other nations, and now it is only with grudging reluctance dealing with the loss of them all.
Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами. Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities.
Европейцы не желали противостоять массовым убийцам в Сербии, и американцы (после изначальной неохоты) должны были взять грязную работу на себя. Europeans were unwilling to stand up to Serbian mass murderers. The Americans (after initial reluctance) had to do the dirty work.
Вор с неохотой признал свою вину. The thief reluctantly admitted his guilt.
Он с неохотой взял эту работу. He took the job reluctantly.
Они на все идут с большой неохотой. They are reluctant.
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой. I suspect that European leaders will not respond eagerly.
Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок. Both were reluctant to lower interest rates markedly.
Мужчина впустил нас с неохотой, мы сели на полу. So the guy kind of reluctantly let us in and we sat down on the floor.
Поэтому финансовые учреждения с неохотой кредитовали другие финансовые учреждения. Financial institutions were therefore reluctant to lend to other financial institutions.
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства. The developed countries are reluctant to make additional financial commitments.
С крайней неохотой эти компании призвали всех нас отказаться от их продукции. However reluctantly, these companies have called on all of us to reject their products.
Британцы с неохотой причисляют себя к европейцам из-за исторических и культурных причин. The British are reluctant Europeans, for historical and cultural reasons.
Прежде всего, США станут с большей неохотой нести непропорционально высокое бремя издержек обеспечения глобальных общественных благ. For starters, the US will be more reluctant to absorb a disproportionate share of the cost of providing global public goods.
Стив с неохотой оплатил штраф в пятьдесят долларов за превышение скорости, который схлопотал на прошлой неделе. Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week.
Но при этом США с неохотой принимают более сильную и более независимую политическую и военную роль Европы. But the US has been reluctant to accept a stronger and more independent military and political role for Europe.
Люди может быть даже с неохотой наносят “вред” роботам, которые, как они знают, вообще ничего не чувствуют. People can even be reluctant to “harm” robots that they know can feel nothing at all.
Где-то в этом месяце президент Буш объявит - с неохотой, надо сказать - о новой политике США в Ираке. Sometime this month, President George W. Bush will - reluctantly - announce a new policy for the United States in Iraq.
Во время Второй Мировой Войны голландцы с неохотой сдавали кровь, которая могла бы быть использована для переливания немецким солдатам. During WWII, the Dutch for example, were reluctant to give blood that could help German soldiers.
Государственные банки Китая славятся своей неохотой кредитовать предприятия малого бизнеса, поэтому в качестве альтернативы они вынуждены обращаться к представителям теневой банковской системы. China’s state-owned banks are notorious for being unwilling to lend to smaller businesses, which instead have to turn to the shadow banking industry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !