Exemples d'utilisation de "ни одного" en russe avec la traduction "neither"

<>
Ни одного, ни второго пока не произошло. Neither has yet occurred.
За двумя зайцами побежишь — ни одного не поймаешь. If you run after two hares, you will catch neither.
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. If one runs after two hares he will catch neither.
Он не знает ни одного из двух своих братьев. He knows neither of his two brothers.
Он обещал своим избирателям мир и безопасность, но не добился ни одного, ни другого. He was elected on the promise that he would bring peace and security. He has brought neither.
Хотя правительство не удовлетворило ни одного из этих требований, предварительные результаты ясно показали, что оппозиция получила много мест. Although the government met neither of these demands, the early results clearly showed that the opposition was gaining a large number of seats.
Во многих африканских странах сегодня нет ни порядка, ни спокойствия, а дети и женщины не знали ни одного года мирной жизни. Today there are many African countries where there is neither order nor tranquillity, where young people and women have not experienced a single year of peace.
И есть ещё сам Шокин, бесчестный генеральный прокурор, который не возбудил ни одного громкого дела о коррупции ни против чиновников бывшего режима Януковича, ни против сегодняшних высокопоставленных жуликов. Then there’s Shokin himself, the disgraced prosecutor general, who has failed to pursue a single high-profile corruption case, neither against officials of the former Yanukovych regime nor against today’s highly-placed crooks.
Видимо, симптомом таких перемен станет то, что на нынешних президентских выборах впервые со времен Второй мировой войны не будет ни одного кандидата от ведущих партий, служившего в вооруженных силах. It is perhaps symptomatic of this transition that this year's presidential election will be the first since World War II in which neither of the major party candidates has served in the military.
Касаясь стандартов и оперативной практики, следует сказать, что Центр не принял ни одного из двух официальных стандартов по вопросам внедрения ИКТ, которые применяются в течение многих лет — ИСО 9001, который касается всестороннего контроля качества, и ИСО 17799, который является моделью управления информационной безопасностью. Regarding standards and operational practices, the Centre has adopted neither of the two formal standards relating to ICT execution matters that have been in use for many years, ISO 9001 for total quality management and ISO 17799, a model for managing information security.
Несмотря на то, что он приложил огромные усилия, настаивая на сроке пребывания в должности дольше, чем три месяца, и на возможности назначать некоторых членов своего кабинета в качестве условия принятия должности премьер-министра, в итоге, он не добился удовлетворения ни одного, ни другого требования. Despite his best efforts to insist on a term longer than three months and the ability to appoint some members of his cabinet as conditions for accepting the premiership, in the end he won neither demand.
Мне ни один не нравится. I like neither of them.
Ни один из вас не владелец? Neither of you the proprietor?
Ни один из этих прогнозов не сбылся. Neither of these predictions has panned out.
Мне не нравится ни одна из них. I like neither of them.
Ни одна из этих стран не согласилась. Neither country complied.
ни одна из них не была осуществлена. neither was implemented.
Но ни одни из этих событий повторятся. But neither event will happen again.
Ни одному из них не гарантирован успех. Neither is guaranteed success.
Ни одну сторону этот компромисс не устроил. Neither side was happy with the compromise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !