Exemples d'utilisation de "обвинять" en russe
Traductions:
tous2545
accuse1644
blame415
charge401
article42
fault10
charge with6
point the finger3
blast2
autres traductions22
Но обвинять Америку в саботаже торговых переговоров?
But accuse America of sabotaging the trade talks?
Не лицемерно ли обвинять Россию во взломе Yahoo, учитывая, что США делают то же самое?
Is It Hypocritical To Charge Russia For Hacking Yahoo When The US Does The Same Thing?
На пресс-конференции в пятницу, 16 декабря, Обама не стал открыто обвинять российского президента.
At Friday’s news conference, Obama did not directly point the finger at the Russian president.
Из-за этого администрацию стали обвинять в том, что причиной низкой экономической эффективности была неумелая политика.
And that left the administration open to the charge that bad policy was the cause of poor economic performance.
Представители сирийских властей отрицают, что госпиталь разбомбила сирийская авиация, но западные и европейские дипломаты уже начали обвинять режим Асада и Москву, которая часто поддерживает правительственные войска с воздуха.
Syrian officials have denied that the hospital was targeted by the regime, but Western and European diplomats have already begun pointing the finger at the Syrian government and Moscow, which often provides air support for the regime.
Я не должен был обвинять тебя в исчезновении Саттон.
I shouldn't have accused you of having something to do with Sutton's disappearance.
обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами.
blame others, excuse yourself, and ignore reform.
Лицемерие ли со стороны правительства США обвинять россияне в таких же хакерских атаках, какими занимается само?
Does this mean it is hypocritical of the U.S. government to charge the Russians for the same kind of hacking it itself engages in?
Ты смеешь обвинять меня в сговоре с этой злодея, шериф?
You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff?
- Сами «грохнут», извините, а потом будут власть обвинять».
“They will knock him off, I beg your pardon, and then blame the authorities for that.”
И мудро ли будет обвинять его в геноциде, а также в преступлениях против человечности и в военных преступлениях?
And is it really wise to charge him with genocide, as well as crimes against humanity and war crimes?
Каждая сторона будет обвинять другую в шпионаже, и из дипломатических детских колясок полетят игрушки.
Each side will accuse the other of spying on them and toys will be thrown from diplomatic prams.
России остается обвинять в отсутствии урегулирования украинскую сторону.
The only way forward for Russia is to have blame for the lack of a settlement shift broadly to the Ukrainian side.
Но не лицемерно ли обвинять россиян в подобной деятельности сегодня, в эпоху разоблачений Wikileaks, рассекреченной Сноуденом информации и недавней утечки документов ЦРУ о его собственных электронных атаках?
Yet, in an era in which the shadowy world of spying has been illuminated by the harsh spotlight of Wikileaks, the Snowden disclosures and the more recent CIA hacking documents, is it hypocritical to charge the Russians with such activity?
Как демонстранты, так и лидеры “большой восьмёрки” будут обвинять друг друга в непонимании реалий глобализации.
Both protestors and the G-8 leaders will accuse each other of not understanding the realities of globalization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité