Ejemplos de uso de "обещана" en ruso con traducción al inglés

<>
Только в этом случае Интернет обеспечит ту свободу, которая была давно обещана. Only then can the Internet provide the boon to freedom that it has long promised.
Я обещана ему моим отцом. I'm pledged to him on my father's word.
Более ощутимая помощь этим странам – помочь им избежать чрезвычайной бедности – была обещана многие десятилетия назад, но так и не была осуществлена. Greater help for these countries to escape from extreme poverty has been promised for decades but has not been delivered.
Но на этот раз профсоюзы уступили через девять дней, главным образом потому, что реформа была объяснена и обещана народу во время предвыборной кампании. But this time around, the unions caved in after nine days, largely because the reform had been explained and promised to the public during the presidential campaign.
Во всех этих случаях держателям долга - т.е. вкладчикам - была обещана ликвидность, однако это обещание невозможно сдержать, если оно хоть раз было поставлено под сомнение. In all these cases, the liability holders - i.e., the depositors - have been promised liquidity, yet that promise cannot be kept if it is ever doubted.
На следующий день учащиеся, которым была обещана встреча с парламентариями для изложения жалоб в связи с событиями предшествующего дня, пришли в ярость, поскольку эта встреча не состоялась. The following day, students, who had been promised an audience with parliamentarians to air their grievances arising from the previous day, became angry when the meeting did not take place.
Судья, видимо, тронутая выступлениями сторонников Розенбаума, пришла к выводу, что в глубине души он все-таки хороший человек, и что Квика никто не обманывал. Он получил ту сумму денег, которая была ему обещана. The judge, perhaps moved by Rosenbaum’s supporters, concluded that deep down he was a good man, and that Quick had not been defrauded; he was paid what he was promised.
В самом деле, даже без полной независимости, это именно то, что Шотландии, которой была обещана еще большая автономия в составе Великобритании, чем у нее уже есть, придется делать, если она хочет добиться успеха. Indeed, even without full independence, this is precisely what Scotland, which has been promised even greater autonomy within the UK than it already has, will have to do if it is to succeed.
Завтра обещает быть тихая ночь. Tomorrow promises to be quite a night.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь. They even pledged to mobilize financial assistance.
Фирма не представляет, не ручается и не обещает The Firm does not represent, warrant or covenant
Следующий год обещает стать критическим. The next year promises to be critical.
Я обещала ему мою душу во веки веков. I pledged my soul to him forevermore.
Компания FXDD ожидает, что в большинстве случаев цены, устанавливаемые для ее Клиентов, будут точно следовать общим условиям межбанковского рынка, но компания FXDD не обещает и не гарантирует, что так будет всегда. FXDD expects that in most cases the prices provided to its Customers will be in line with the general Inter-bank Market but FXDD does not represent, warrant or covenant, explicitly or implicitly, that this will always be the case.
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича. A Yanukovich government promises the semi-neutrality of semi-paralysis.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП. The government pledged to reduce the tax burden by about 10% of GDP.
Обещает ли будущее радужные перспективы? Is the future more promising?
Премьер-министр Гройсман пришел на пост, обещая бороться с коррупцией. Prime Minister Groysman came into his office pledging to fight corruption.
Вы обещаете услугу за услугу. You promise a favor for a favor.
Саймон говорил, что его фанаты обещали убить во имя "Измельчителя душ". Simon said his fans post pledges to kill in the name of Soul Slasher.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.