Exemples d'utilisation de "обменивались любезностями" en russe

<>
Мы обменивались любезностями. We exchanged pleasantries.
Может, в прошлом и обменивались любезностями. We may have exchanged pleasantries in the past.
Согласно краткому изложению содержания телефонного разговора, Трамп и Путин обменялись любезностями и договорились провести дальнейшие переговоры о сотрудничестве в борьбе с терроризмом. According to readouts of the call, Trump and Putin had a pleasant back-and-forth and agreed to further talks on counterterrorism cooperation.
Иногда бывает необходимо, чтобы они обменивались информацией между собой. Sometimes, there is a need them to interchange with information.
Ее раздражительность стала легендой в Москве, когда госсекретарь, нарушив дипломатический протокол, ушла с переговоров с министром иностранных дел Сергеем Лавровым сразу после взаимных приветствий и обмена любезностями. Her temper became legendary in Moscow when she breached diplomatic protocol by storming out of a meeting with Foreign Minister Sergei Lavrov just moments after exchanging pleasantries.
•информация о сделках, проводимых с партнёрами нашей компании и нами, а также сведения, которыми мы обменивались, такими как: остатки на счетах, наши ответы на вопросы, статистика вашей торговой деятельности; • Information about your transactions with the partners of RoboForex and us as well as information that we exchanged, such as account balances, our answers to your questions, you trading activity.
Эти законы были утверждены парламентом в тот самый день, когда польский президент Бронислав Коморовский выступил в Раде и обменялся любезностями с украинскими законодателями, шокировав польскую делегацию. The Ukrainian laws were enacted by Parliament on the day that then-Polish President Bronisław Komorowski addressed the legislature and exchanged pleasantries with Ukrainian lawmakers, shocking his Polish delegation.
Даже в сентябре, когда они обменивались комплиментами в родном городе Моди Ахмедабаде, как минимум два инцидента стали той самой ложкой дегтя в бочке меда. In September, as the men were toasting each other at a dinner in Modi’s hometown of Ahmedabad, two incidents soured the lovefest.
Однако стратегия Путина не ограничивается этими любезностями в адрес Дональда Трампа. However, Putin’s strategy is not restricted to these courtesies towards Donald Trump.
Авторы исследования, проведенного компанией Bakamo, специализирующейся на социальных сетях, и опубликованного в апреле, выяснили, что примерно 24% связанных с выборами ссылок, которыми обменивались пользователи во Франции, преследовали именно такую цель. A study by the social networking consultancy Bakamo, published in April, found that about 24 percent of all election-related links that have been shared in France pursued this goal.
Насколько я понимаю, ты пришел не для обмена любезностями. Not here to exchange pleasantries, I see.
В июле 2016 года печально известный новостной ресурс WikiLeaks опубликовал ряд секретных писем, которыми обменивались несколько ключевых фигур Национального комитета Демократической партии (DNC). Электронные письма якобы были получены от анонимного источника. In July 2016, infamous conspiracy news resource WikiLeaks published a series of confidential emails exchanged between several key members of the Democratic National Committee, emails supposedly leaked via an anonymous source.
Покончим с любезностями. Now enough with the pleasantries.
Пентагон тратит значительные суммы на оборудование в сфере управления и коммуникации, и делается это для того, чтобы командиры и их самолеты, корабли и наземные силы обменивались целевыми координатами и данными наблюдения даже в том случае, когда американские военнослужащие находятся на расстоянии в тысячи километров друг от друга. The Pentagon spends vast sums on command and communications equipment to enable commanders and their aircraft, ships, and ground troops to share targeting coordinates and surveillance imagery even when U.S. forces are thousands of miles apart.
Я обменялся с ним любезностями. I exchanged pleasantries with him.
Больше тысячи лет, при законных правителях Мекки, хашимитских наследниках Пророка Мухаммеда, все ветви обменивались опытом и знаниями в Великой Мечети. For over a thousand years, under Mecca's traditional rulers, the Hashemite descendants of the Prophet Muhammad, all sects debated and exchanged knowledge in the Great Mosque.
Итак, она пришла с цветами и прочими любезностями, загнала Эмел наверх, задушила ее, представила всё так, словно та повесилась сама, а потом сбежала через чердак. So, she gets in with some flowers and pleasantries, gets Emel upstairs somehow, strangles her, makes it look like she hanged herself, then escapes through the loft.
Я хочу, чтобы мы обменивались списком клиентов. I want us to share our client lists.
Если с любезностями закончено, начинай танцевать. If you're done with the pleasantries, you got a dance to do.
Вот почему мы не смеялись над сумасшедшим грилем, не делали клевые селфи с ним, не выкладывали их в инстаграм, не обменивались уморительными сообщениями! This is why we're not laughing about that crazy grill, taking an awesome selfie with it, posting it on Instagram, sending hilarious emails back and forth!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !