Exemples d'utilisation de "обновлять" en russe

<>
Статическое — каталоги необходимо обновлять вручную. Static – Catalogs must be manually updated.
Можно ли обновлять версии моего приложения Can I upgrade the iOS, Android and Web versions of my app at different times?
Раз-два, раз-два, Мы весёлая детвора, Мы идём жать И всё обновлять. One-two, one-two, we're happy children, to harvest we go and we'll renew town also.
Обновлять каждые — периодичность отправки отчета на веб-сервер (указывается количество минут); Refresh every — periodicity of sending reports to the web server (in minutes);
Между двумя турами голосования, следующая простая мысль запала среди электората: Национальный фронт может обновлять свой фасад как угодно, но он никогда не был, не является, и никогда не сможет быть нормальной партией. Between the two rounds, the following simple idea sank in among the electorate: The National Front can revamp its façade all it wants, but it has never been, is not, and can never be a normal party.
обновлять несколько записей за раз; Update lots of records in one pass.
Их также можно периодических обновлять, без проблем интегрируя в них новые функции. And they can be upgraded periodically to integrate new features seamlessly.
Правительство Нигера, где, по оценкам, 80 % автомобилей характеризуются значительным износом, использует налоговые стимулы для того, чтобы побудить транспортные компании обновлять парк транспортных средств [4, р. The Government of Niger, where an estimated 80 per cent of vehicles are in a state of advanced depreciation, is using tax incentives to encourage transporters to renew their fleet of vehicles [4, p.
Если вам требуется периодически обновлять пароль учетных данных ASA, используйте процедуру настройки учетных данных ASA, описанную в этой статье. If you need to refresh the password on the ASA credential periodically, use the steps for configuring the ASA credential in this article.
Нужно ли обновлять пиксель Facebook? Do you need to update your Facebook pixel?
Чтобы людям было удобно пользоваться вашими приложениями, настоятельно рекомендуем как можно раньше обновлять приложения до актуальной версии. To prevent broken experiences for people using your app, we strongly recommend to upgrade your apps to the latest current version at the earliest opportunity.
Также, Европейские лидеры должны обновлять свои санкции против России каждые шесть месяцев, что означает, что они вряд ли сохранят свою эффективность, чтобы изменить политику Кремля. Likewise, European leaders must renew their sanctions against Russia every six months, which means they are unlikely to survive long enough to change Kremlin policy.
Чтобы увидеть результаты изменений, вы можете оставить редактируемый файл CSS открытым и обновлять окно браузера после сохранения каждого изменения. To see the effects of your changes, you can keep the .css file open and refresh the browser window after you save each change.
обновлять имена и пароли тестовых аккаунтов; Update a test accounts name or password.
Серверы почтовых ящиков можно обновлять независимо друг от друга и в любом порядке относительно других серверов почтовых ящиков. Mailbox servers can be upgraded independently and in any order in relation to other Mailbox servers.
Социальная демократия обрела новую популярность – но только потому, что оставаясь верной своим традиционным ценностям, она начала обновлять свои идеи и модернизировать своим программы внушающим доверие методом. Social democracy has found new acceptance — but only because, while retaining its traditional values, it has begun in a credible way to renew its ideas and modernize its programs.
Параметры конфиденциальности для действия обновлять нельзя.) (Note : privacy param cannot be updated for actions)
Идея модернизации F-35 предусматривает создание бортовых систем, которые можно будет обновлять с появлением новых угроз и программного обеспечения. Part of the idea with F-35 modernization is to engineered systems on the aircraft which can be upgraded with new software as threats change.
Именно поэтому «Восточное партнерство», если уж его обновлять, должно принять новые, серьезные инициативы для Украины и не пытаться использовать вновь старые политические решения, выработанные для совершенно других условий. That is why the Eastern Partnership, if it is to be renewed, must embrace bold new initiatives for Ukraine, and not try to reheat old policies designed for very different circumstances.
Мы будем обновлять и изменять эти рекомендации. We’ll be updating and revising these guidelines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !