Exemples d'utilisation de "обосновались" en russe

<>
11 июня 2002 года рабочие-ленду оставили рабочий лагерь и в поисках безопасного пристанища обосновались на холме, где располагался вооруженный лагерь ленду: им сообщили, что должно «что-то» произойти. On 11 June 2002, Lendu workers left the workers camp and sought safety on the hill where an armed camp of Lendu was located, as they had been informed that “something” would happen.
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей. Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Тысячи людей расположились вокруг российского Белого дома, где обосновались Ельцин и Руцкой. Thousands were camped around the Russian White House, where Yeltsin and Rutskoi were making their stand.
Наши родители были не в курсе, мы, наконец, обосновались в приличной приемной семье. Our parents were out of the picture, we finally landed in a decent foster home.
Неважно, по какую сторону политических баррикад вы обосновались, это день славы торжества нашей демократии! No matter where you reside on the political divide, this is a time to celebrate the glory and success of our democracy.
Дизайнеры и торговые марки мирового класса уже обосновались в Европе, где творческие индустрии сильнее автомобильной промышленности. World-class design and brands already have a foothold in Europe, where creative industries are stronger that the car industry.
В меньшей степени латиноамериканские предприятия - такие как Gruma, Modelo, Embraer, Marco Polo и Embraco - успешно обосновались в Китае. To a lesser degree, Latin American enterprises - such as Gruma, Modelo, Embraer, Marco Polo, and Embraco - have successfully introduced themselves in China.
Между тем, появились сообщения, что многие из вернувшихся в Узбекистан семей снова покинули страну, но на сей раз они обосновались в пределах Центральной Азии. Meanwhile, many of the same Uzbek refugee families who had returned en masse to Uzbekistan were reported to have left the country again, this time mostly crossing national borders within Central Asia.
Также любопытен тот факт, что наемные убийцы обосновались в Одессе, которая находится не только в тысяче с лишним километрах от Москвы, но и вообще в другом государстве. Also curious is the fact that the assassins were based in Odessa, a city which is not only the better part of a thousand miles away from Moscow but that is in another country.
Многие проблемы, связанные с ростом употребления метамфетамина в Мексике, связаны с расширением сетей изготовления и незаконного оборота, которые прочно обосновались в стране за последние годы; такие явления могут также произойти и в странах к югу от Мексики по мере перемещения района изготовления. Many of the problems related to increasing methamphetamine use in Mexico are related to the growth of manufacture and trafficking networks, which have become well established in the country over recent years; such developments may also occur in countries further south, as the locus of manufacture shifts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !