Exemples d'utilisation de "обсудят" en russe

<>
Медведев и Янукович обсудят Таможенный союз и энергетическое сотрудничество Medvedev, Yanukovych to Discuss Customs Union, Energy Tomorrow
К тому времени, когда западные правительства определят, обсудят и сформулируют ответ на действия России, та успеет перейти к другому театру военных действий или другой сфере. By the time Western governments have identified, debated and formulated a response to Russian actions, Russia will have already long moved on to another theater or domain.
Хотя некоторые обсудят страдание из животных не может возможно сравниться с тем из прежних евреев или рабов, есть, фактически, параллель. Though some will argue the suffering of animals cannot possibly compare with that of former Jews or slaves, there is, in fact, a parallel.
Лидеры также обсудят энергетическое сотрудничество, включая атомную энергию, согласно сообщению. The leaders will also discuss energy cooperation, including atomic power, according to the statement.
Участники " круглого стола " обсудят общую проблему наркотиков и преступности как факторов, тормозящих развитие в Африке, оценят достигнутый к настоящему времени прогресс, согласуют приоритеты для плана действий по преодолению особых препятствий для развития в Африке и примут меры по укреплению партнерских связей и мобилизации ресурсов. The Round Table will debate the broad issue of drugs and crime as impediments to development in Africa, assess the progress to date, agree on priorities for a plan of action to target specific obstacles to development in Africa, and promote partnerships and mobilize resources.
Они обсудят эту возможность сегодня, и решение будет принято 12-го февраля. They will discuss the possibility today, and an agreement could be made on 12th Feb.
Ожидается, что лидеры двух стран обсудят ответные действия на теракты в Париже. The two leaders are expected to discuss a response to the Paris attacks.
Министр иностранных дел Сергей Лавров заявил, что стороны завтра обсудят расширение энергетического сотрудничества, сообщили телеканалы. Foreign Minister Sergei Lavrov said both sides will discuss expanding energy cooperation tomorrow, according to comments broadcast on state television today.
Лидеры стран-членов НАТО обсудят, как закрепить успех международного сообщества в строительстве нового демократического Афганистана. They will discuss how to reinforce the success the international community has had in helping to build a new, democratic Afghanistan.
Так называемые страны БРИК обсудят вопросы сырьевых товаров на встрече 14 апреля в Санье (Китай). The so-called BRIC nations are due to discuss commodities when they meet on April 14 in Sanya, China.
Министры финансов Еврогруппы обсудят их на селекторном совещании сегодня, чтобы увидеть, если они удовлетворяют их требованиям. The Eurogroup of finance ministers will discuss them on a conference call today to see if they are satisfactory.
Кроме того, было решено, что делегации обсудят этот вопрос с представителями торговли и подготовят предложение к следующей сессии. At the last session it was decided that delegations should discuss this issue with trade and prepare a proposal for the next session.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа с костями. I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the next two weeks.
Было принято решение о том, что делегации обсудят этот вопрос с представителями компаний и подготовят предложение к следующей сессии. It was decided that delegations would discuss this issue with trade and prepare a proposal for the next session.
Обе стороны приняли решение, что они откровенно обсудят вопрос о статусе проживающих в Японии корейцев и вопрос о культурной собственности. Both sides decided that they would sincerely discuss the issue of the status of Korean residents in Japan and the issue of cultural property.
В Санкт-Петербурге Путин и Юнкер, возможно, обсудят план реализации проекта по строительству газопровода, как сообщил представитель Кремля Дмитрий Песков. Putin and Junker may discuss the pipeline plan when they meet in St. Petersburg, Kremlin spokesman Dmitry Peskov said on Thursday.
По её словам, на следующей неделе она, Саркози и прочие лидеры стран ЕС обсудят вариант с проведением неформальной встречи в Брюсселе. She said that along with Sarkozy and other EU leaders, she would discuss the issue at an informal summit in Brussels next week.
Участники также обсудят возможные пути и средства создания потенциала для обработки, хранения и удаления стойких органических загрязнителей, являющихся отходами, в каждом субрегионе. Participants will also discuss possible ways and means of building capacity to handle, store and eliminate persistent organic pollutant wastes in each subregion.
В Берлине на встрече, которая состоится 15 мая, Меркель и Олланд обсудят главный вопрос - как стимулировать экономический рост без увеличения государственного долга. Merkel and Hollande will discuss the main question - how to spur economic growth without increasing public debt - on May 15 in Berlin.
Участники обсудят способы планирования и проведения инспекций в рамках интегрированного подхода, например составления календаря инспекций и организации инспекций с участием различных компетентных органов. Participants will discuss how inspections are planned and performed in an integrated approach, e.g. preparing an inspection calendar and setting up inspections involving different inspection authorities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !