Beispiele für die Verwendung von "объективное освещение" im Russischen

<>
чтобы ивуарийские частные и государственные средства массовой информации играли конструктивную роль в продвижении мирного процесса, включая объективное, сбалансированное и транспарентное освещение хода избирательного процесса и обеспечение равноправного доступа всех сторон к средствам массовой информации. That the Ivorian private and State media play a constructive role in the peace process, including by promoting fair, balanced and transparent coverage of the electoral process, and equitable access to media for all the parties.
Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё. It's difficult to give an objective definition of terrorism, as it is practically different in every country.
Уходя, не забудь выключить всё освещение. Make sure to turn off all the lights before going out.
Угроза силы, а не объективное усиление законности, остается козырем. The threat of force, not neutral enforcement of the law, remains the trump card.
В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия. The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences.
Что представляет собой честное и объективное разделение бремени? What is a fair and equitable burden?
Объясните мне, пожалуйста, как работает освещение? Please explain how to operate lighting.
они основываются на защите "американских ценностей", в то время как критики только предлагают "объективное оправдание" "врагам свободы". it stands for "American values," while critics merely provide an "objective apology" for the "enemies of freedom."
Абсолютно невообразимый рост цен на нефть за прошедшие пару дней затмил любой прецедент в истории, и, несмотря на некоторое освещение в масс-медиа, он все еще, как представляется, не привлекает излишнего внимания. The absolutely vicious rally in oil over the last couple of days has dwarfed any historical precedent and despite some media coverage, is still seemingly running under-the-radar.
Мы оплатим ваш обычный гонорар и просим только объективное заключение. We'll pay your usual fee, and ask nothing more than your good judgment.
Освещение порой давало сюрреальное ощущение кочующего политического цирка, залетные знаменитости вступали в конфликты с местными сторонниками Путина и спорили с полицией о праве надувать матрацы на центральной площади. The coverage sometimes gave the surreal impression of a traveling political circus, with visiting celebrities getting into fights with pro-Putin locals and wrangling with police over the right to inflate mattresses in a central square.
Дело в том, что индивидуальность превратилась из персонального и субъективного понятия в коллективное, квази-формальное и объективное. For identity has been transformed from an individual and subjective notion into a collective, quasi-formal and objective one.
Тем не менее, они отметили «воздействие на избирательный процесс со стороны влиятельных экономических группировок», а также то обстоятельство, что «буквально все освещение кампании в средствах массовой информации было проплачено». Nonetheless, they pointed out "the dominance of powerful economic groups over the electoral process" and "the fact that virtually all campaign coverage in the media was paid for."
Цель их «партии», или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: они основываются на защите «американских ценностей», в то время как критики только предлагают «объективное оправдание» «врагам свободы». The virtue of their “party” or clique needs no complex justification: it stands for “American values,” while critics merely provide an “objective apology” for the “enemies of freedom.”
Это также нельзя назвать адекватным результатом огромного количества усилий и ресурсов, потраченных на расследования и их освещение в СМИ. Not much, also, to show for all the resources lavished on the investigations and their media coverage.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное. "The world" is objective, logical, universal, factual, scientific.
Альтернативное освещение событий Competing Narratives
Надеюсь, вы присоединитесь ко мне следующий раз, когда я представлю такое же объективное и научное исследование потерь американской экономики от пиратства пришельцев. I hope you'll join me next time when I will be making an equally scientific and fact-based inquiry into the cost of alien music piracy to he American economy.
Согласно новому постановлению, компании получили возможность продавать ПО для социальных сетей, которое обеспечивает ведение блогов, обмен фотографиями, отправку быстрых сообщений и другие формы коммуникации с целью ограничения возможностей России «контролировать освещение местных событий», комментирует Министерство торговли США. The rule lets companies export social media software for blogging, photo-sharing, instant messaging and other forms of communication in an effort to reduce Russia’s ability “to control the narrative of local events,” the Commerce Department said.
Она возникла в ответ на насильственные меры в отношении женщин по политическим мотивам и ставит своей целью объективное рассмотрение и изучение данной проблематики, а также содействие принятию законодательных и политических мер, направленных на улучшение положения женщин. The network was set up in response to political violence against women, the aim being to create a forum for reflection and analysis that would permit an objective approach to the problem and to promote legislation and public policies in favour of women.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.