Exemples d'utilisation de "огромному количеству" en russe

<>
Задача перекрыть источники финансирования Исламского государства оказалась исключительно сложной для США и их союзников отчасти из-за экономической независимости ИГИЛ, а также благодаря огромному количеству денег, которое его боевикам удалось приобрести после захвата нескольких крупных иракских городов в 2014 году, как объяснили чиновники. For the United States and its allies, the task of cutting the Islamic State’s financial lifelines has proved to be exceptionally difficult, in part because of the group’s economic self-sufficiency but also because of the huge amounts of cash its fighters acquired after capturing several major Iraqi cities in 2014, officials say.
Производители всё чаще уделяют внимание людям, которые, если и не находятся внизу пирамиды доходов, относятся к огромному количеству людей, близких к ее нижней части. Increasingly, producers are focusing on people who, if not at the bottom of the income pyramid, comprise the vast numbers nearer the base.
То же самое можно сказать о различных формах охоты в других странах, не говоря уже о страданиях, которые причиняют огромному количеству животных в крупных фермерских хозяйствах. The same can be said of various forms of hunting in other countries, not to mention the vast amount of animal suffering caused by factory farms.
Леса удерживают огромное количество углерода. Forests contain huge amounts of carbon.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности. Mastery of basic skills and a bare minimum of cultural literacy eludes vast numbers of our students.
Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель. Natural resources are plentiful, with vast amounts of fertile land.
Этнических Албанцев убивали, их фермы разрушались и огромное количество людей было насильно депортировано. Ethnic Albanians had been murdered, their farms destroyed and a huge number of people forcibly deported.
Ежедневно мы используем огромное количество предметов. There are an enormous number of them that we use every day.
WikiLeaks научил нас, что даже военнослужащие низших рангов способны получить доступ, а затем распространить огромное количество секретных дипломатических документов. WikiLeaks taught us that low-level Army officers with personal issues are capable of accessing, and distributing, classified diplomatic cables in vast quantities.
В моём внутреннем мире есть огромное количество вещей. The inside of my mind has a zillion things.
Каждый год в середине января, середине апреля, середине июля и середине октября в Китае публикуется огромное количество экономических данных, отображающих состояние экономики за прошедший квартал. Every year in mid-January, mid-April, mid-July, and mid-October, China releases a raft of economic data on how its economy performed over the last quarter.
Процесс требует огромного количества воды, которая затем останется в больших шлаковых водоёмах. The process requires a huge amount of water, which is then pumped into massive toxic tailing ponds.
Многие, кто не был убит, умерли от голода или болезней, распространённых огромным количеством вооруженных мужчин. Many who weren’t killed died of starvation or disease, spread by vast numbers of armed men.
В тоже время, люди производят огромное количество упаковки, мусора и отходов. At the same time, people want to dispose of vast amounts of packaging and kitchen waste.
она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами. It's built up of a huge number of these little tiny filaments of vibrating energy, vibrating in different frequencies.
Но их так много, что будет огромное количество ложноположительных результатов. But there are so many of them that there'll be an enormous number of false positives.
Подумайте на секунду об огромном количестве колонок в газетах и часов на телевидении, посвящённых утверждениям об издевательстве над военнопленными в тюрьме Абу Грейб. Consider for a moment the vast quantity of column inches and hours of television devoted to the allegations of detainee abuse at Abu Ghraib.
Она задает огромное количество вопросов, и от них все сложнее увильнуть. She's got a zillion questions, and they're getting harder to dodge.
В нем находится огромное количество информации, но мы не можем ее понять. There is a huge amount of information in there, but we can't understand it.
Продолжающийся конфликт в Сирии привел огромное количество беженцев в лагеря, которые превратились из временного жилья в импровизированные города. The ongoing conflict in Syria has driven a vast number of refugees into camps that have evolved from temporary dwellings into makeshift cities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !