Usage examples of "округов" in Russian with translation to English

<>
Магистратура разделена на 13 округов. The magistracy is divided into 13 districts.
Это можно видеть на примере округов. And you can break it out by counties, because it's specific counties.
Прогнозируемые расходы связаны с дополнительным развертыванием 30 советников гражданской полиции, а также 42 гражданских сотрудников, включая 10 международных сотрудников, которые будут работать в штаб-квартире Миссии, 15 сотрудников по проведению выборов, которые должны быть направлены в каждый из избирательных округов, 5 сотрудников категории общего обслуживания и 12 местных сотрудников. The projection provides for the additional deployment of 30 civilian police advisers as well as 42 civilian personnel, comprised of 10 international staff for the Mission headquarters, 15 electoral officers who are to be deployed in each of the electoral regions, 5 General Service and 12 local staff.
При медицинских участках, окружных управлениях и больницах всех 26 медицинских округов, при муниципалитетах и частных организациях организуются курсы по утилизации твердых отходов медицинских и муниципальных учреждений. Training in hospital and municipal solid waste is being given in health departments, health districts and hospitals in the 26 health areas, municipalities and the private sector.
В настоящее время Соединенные Штаты разделены на 12 апелляционных округов, в каждом из которых действует апелляционный суд. The United States is currently divided into 12 appellate circuits, each served by a court of appeals.
И я даю им обещание, что справедливость будет восстановлена, и безопасность наших округов будет возвращена к норме, которую мы все заслуживаем. And I'm here to make them a promise that justice will be served and the safety of our parishes will be returned to the standard we all deserve.
Вас вряд ли удивит местоположение этих "высокообразованных" школьных округов. The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you.
Она видит во мне грабителя, который ограбил банк на границе округов. She sees me as the bank robber who made it to the county line.
Я хотел бы официально заявить, что при поддержке Жан-Мари Геэнно и с помощью Департамента операций по поддержанию мира в Нью-Йорке в одном из округов мы осуществляем экспериментальный проект по развертыванию гражданской полиции в качестве национального подразделения. For the record — with the support of Jean-Marie Guéhenno and the assistance of the Department of Peacekeeping Operations in New York — we have tried a pilot project in one district, involving the deployment of the civilian police as a national unit.
Поскольку Американское Самоа не входит ни в один из федеральных судебных округов Соединенных Штатов, законоположения о порядке обжалования решений Высшего суда в федеральном окружном суде отсутствуют. Since American Samoa is not part of a United States federal judicial district or circuit, there are no statutory provisions for appealing decisions of the High Court to a federal district court.
На учрежденную в 2001 году Комиссию по границам была возложена задача по вынесению рекомендаций в отношении границ и числа избирательных округов (от 20 до 40) в новой одномандатной избирательной системе вместо системы распределения мест по округам. The Boundaries Commission, established in 2001, was entrusted with the task of making recommendations on the boundaries and on a number of constituencies (between 20 and 40) in a new single-seat electoral system, in place of the system with parish-based seats.
Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления. Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
Пересек границу округов Харлан и Уобаш и немедленно потратил 120 долларов в алкогольном магазине. Crossed the Harlan County line into Wabash County and immediately spent $120 at Leo's Liquor.
В правительстве представителями этнических меньшинств являются заместитель премьер-министра, министры и государственные секретари; представители этнических меньшинств есть также среди директоров и заместителей директоров департаментов различных министерств, дипломатов, директоров учебных и медицинских учреждений национального значения, губернаторов провинций, начальников округов, высшего офицерского состава армии и полиции вплоть до звания полковника и генерала. Ethnic minorities also provide directors and deputy directors of government departments in various ministries, diplomats, directors of academic institutions and hospitals around the country, provincial governors, district chiefs and army and police officers up to the rank of colonel and general.
В августе 2001 года была создана Комиссия по границам, которая состоит из одинакового числа представителей от обеих политических партий и функции которой заключаются в вынесении рекомендаций в отношении границ и числа избирательных округов (от 20 до 40) в новой одномандатной избирательной системе вместо системы распределения мест по округам. In August 2001, the Boundaries Commission, which consists of an equal number of members from both political parties, was created, with the task of making recommendations on the boundaries and on a number of constituencies (between 20 and 40) in a new single-seat electoral system, in place of the system with parish-based seats.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. The electorate focused almost entirely on the question of electoral districts.
Большинство округов Штата Техас проголосовали против плана Североамериканского Союза и обещали блокировать строительство его инфраструктуры. A majority of Texas counties have voted to resist the plan - for a North American Union and have vowed to block the - construction of it's infrastructure.
стратификация по уровням заболеваемости малярией в масштабах департаментов и округов; Stratification by intensity of incidence of malaria at departmental and district levels
От засухи пострадали около 60% американских округов, в том числе житницы Среднего Запада и Великих равнин. Droughts afflicted around 60% of US counties, including the breadbasket states of the Midwest and the Great Plains.
Очертания округов влияют на партийный состав Палаты, а следовательно, и на судьбу федеральных законов. How districts are drawn affects the partisan makeup of the House, and therefore the fate of federal legislation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!