Exemples d'utilisation de "освободить" en russe

<>
Он приказал им освободить заключённого. He ordered them to release the prisoner.
Как освободить место для обновления? How do I free up space for the upgrade?
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов. National governments could establish a personal allowance to exempt retail investors.
Освободить доходы выпуска для обработки платежей. Release earnings for payment processing.
Вы можете освободить себя от своего прошлого. You're able to free yourself from your past.
Китай стремился неудачно освободить PNEs от CTBT, таким образом, договор все еще не действует. China sought unsuccessfully to exempt PNEs from the CTBT, a pact still not in force.
Мы просим освободить подзащитных под честное слово. We ask the defendants' release on their own recognizance.
Я растянул ее и смог освободить ноги. I stretched it out enough so i can get my legs free.
В литературе достаточно много способов чтобы освободить от отторжения и презрения людей, которые отличаются? Can one's writings, therefore, be great enough to exempt one from the rejection and ostracism that affect people who are different?
Ваша честь, я прошу освободить из-под стражи. Your Lordship, I move that the prisoner be released.
Брат, я предлагаю тебе возможность освободить себя. Brother, I offer you the opportunity to free yourself.
Другая цель России состояла в том, чтобы освободить от санкций ООН построенный для Ирана ядерный реактор в Бушере. Russia’s other aim has been to exempt from UN sanctions the Bushehr nuclear reactor that it has been building for Iran.
Снять обвинение и освободить его под мою опеку. Get the charges dropped and him released into my custody.
Мы должны освободить Питера и лейтенант Галлоуэй. We must free Peter and Lt Galloway.
Однако это не должно освободить его режим от международного давления, требующего соблюдения сроков, установленных Верховным Судом для восстановления демократического правления. But this should not exempt his regime from international pressure to abide by the Supreme Court’s timetable for democratic restoration.
Даже не думай, что я помогу тебе освободить Дровосека. No way I'm helping you release the Axeman.
Найти ближайший район, обрубить трос, освободить людей. Find the closest ghetto, cut the tether, set the people free.
Однако компетентный орган может освободить от этой обязанности суда, находящиеся на стоянке в акватории гавани или в разрешенном для этой цели месте. The competent authority may, however, exempt from this obligation those vessels which are berthed in a harbour basin or in an accepted berthing position.
Джабба и Арок обсуждают то, как важно освободить Зиро. Jabba and arok are debating how important ziro's release is.
Попробуйте закрыть другие запущенные программы, чтобы освободить память. Try closing other running programs to free up memory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !