Exemples d'utilisation de "основы" en russe avec la traduction "outline"

<>
В ходе рассмотрения набросков Комитет использовал в качестве основы четыре элемента, указанные в пункте 1 доклада Генерального секретаря, в соответствии с резолюцией 41/213 Ассамблеи. In examining the outline, the Committee used, as a framework, the four elements listed in paragraph 1 of the report of the Secretary-General, in accordance with Assembly resolution 41/213, annex I.
Страновая группа разработала также концептуальные основы в области защиты и прав человека для Сомали, в которых кратко излагается межучрежденческий план подготовки документов в отношении текущей деятельности и будущих мероприятий. The country team has also developed a protection and human rights framework for Somalia, which outlines a multi-agency plan for the documentation of existing activities and interventions for the future.
Кроме того, в первой части содержится общее описание правовой основы, в рамках которой расовая дискриминации в Антигуа и Барбуде запрещена, и представлена также информация о том, каким образом положения Конвенции используются и проводятся в жизнь законодательными и судебными органами. Additionally, the first part outlines the general legal framework within which racial discrimination is prohibited within Antigua and Barbuda, and indicates how the provisions of the Convention are invoked and enforced by the legislative and judicial system.
Государства-члены, представленные в различных компонентах системы Организации Объединенных Наций, могут рассматривать соглашение о прекращении конфликта в качестве подходящей основы, для того чтобы наметить и усилить серию мер и действий по упрочению мира, установить связь между операциями по поддержанию мира и по миростроительству и наметить рамки координации. Member States, as represented in the components of the United Nations system, may consider the agreement ending the conflict as a suitable platform for outlining and reinforcing a series of measures and actions to consolidate peace, establish linkage between peacekeeping and peace-building operations and outline the framework for coordination.
Другие области, в которых учреждения по вопросам развития и гуманитарным вопросам будут оказывать поддержку, включают в себя разработку национальной правовой основы защиты и организации возвращения внутренне перемещенных лиц, укрепление потенциала правительства в области пропаганды гуманитарной деятельности и содействие разработке всеобъемлющей стратегии, предусматривающей краткосрочные и долгосрочные инвестиции в ключевые сектора услуг, такие, как водоснабжение, здравоохранение и образование. Other areas in which the development and humanitarian agencies will provide support include the formulation of a national legal framework for the protection and return of internally displaced persons, building the Government capacity to undertake humanitarian advocacy and contributing to the formulation of a comprehensive strategy that will outline immediate and longer-term investments in key service areas such as water, health and education.
В ходе совещания было решено, что Секретариату следует подготовить и распространить вопросник, предназначенный для сбора информации о мошенничестве и преступном неправомерном использовании и фальсификации личных данных, используя в качестве основы общие принципы, содержащиеся в техническом документе, который был представлен делегацией Канады, и принимая во внимание резолюцию 2004/26, аннотированную повестку дня совещания и мнения, выраженные в ходе совещания. The meeting agreed that a questionnaire should be prepared and disseminated by the Secretariat seeking information on fraud and the criminal misuse and falsification of identity, based on the outlines contained in the technical paper submitted by the delegation of Canada and taking into consideration resolution 2004/26, the annotated agenda of the meeting and the views expressed during the meeting.
Я никогда не стал бы изображать из себя эксперта по Грузии, так как не говорю по-грузински, ни разу не был в этой стране и лишь поверхностно знаком с основами грузинской истории. I would never present myself as a “Georgia expert” because I don’t speak Georgian, haven’t been to Georgia, and am only passingly familiar with the basic outlines of Georgian history.
При установлении основ политики в пограничной зоне Национальный совет по экономической и социальной политике имеет своей целью установление рамок и механизма для политики в отношении развития и интеграции в пограничной зоне, которые позволили бы осуществлять координацию деятельности различных национальных, региональных и местных органов для достижения установленных целей. In setting out the outline of a border zone policy, the National Council on Economic and Social Policy aims to establish a framework and machinery for a border-zone development and integration policy, which would make it possible to coordinate the various national, regional and local bodies, in order to accomplish set goals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !