Exemples d'utilisation de "оставаться" en russe

<>
WTI пытается оставаться выше 50 WTI struggles to remain above 50
Сколько мне придётся здесь оставаться? How long do I have to stay here?
Его личность должна оставаться тайной. His identity must be kept secret.
Щенки не любят оставаться в одиночестве. Pups don't like to be left alone.
Вы хотите оставаться бездарем всю жизнь? Do you want to be a slacker for the rest of your life?
Для того чтобы пациенты, страдающие слабоумием, могли как можно дольше оставаться в домашних условиях, необходимо гарантировать удовлетворение их особых потребностей в плане безопасности, надлежащей социальной поддержки и домашнего ухода. To help dementia patients live at home for as long as possible, it is necessary to respond to their specific needs, for security, adequate social support and home care services.
Так это и должно оставаться. They must remain so.
Можешь оставаться здесь, если хочешь. You may stay here if you want to.
Так стараемся оставаться в тени. So much for keeping these shootings low profile.
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте. Small children are afraid of being left alone in the dark.
Скажу вам, если желаешь оставаться модным, забудь о покое. I tell you, there is no rest for the fashionable.
Оставаться в домах после отбоя. Remain at home on alert.
Как долго вы планируете оставаться? How long will you be staying?
Преподаватель гимнастики должен оставаться в форме. Well, a gym teacher has to keep in shape, you know.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка Why Financial Pay Shouldn’t be Left to the Market
Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису. He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life.
Реформы должны оставаться приоритетом на Украине Reform should remain Ukraine’s priority:
Как оставаться в системе Google Stay signed in to your Google Account
Он должен оставаться на своем посту. He has to keep his job.
Иными словами, «реальное» микроэкономическое мышление должно оставаться прерогативой специалистов. In other words, “real” microeconomic thinking should be left to the experts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !