Exemples d'utilisation de "останавливалась" en russe avec la traduction "stop"

<>
А ты не останавливалась там сегодня утром, чтобы насладиться видом? And did you stop there to enjoy the view this morning?
В течение всей недели пара EURUSD останавливалась именно около этих цифр. We can see the EURUSD found short-term ‘stopping points’ near these figures consistently throughout the week.
В общем Келли начала рыдать через пять минут после начала и не останавливалась. So Kelly started sobbing five minutes into the movie and wouldn't stop.
Часто она останавливалась и с жалостью смотрела на меня: "Парень, ты это серьёзно?" And she would often stop and have this dejected look on her face like, "Are you for real?"
Но я и понятия не имела, что машина останавливалась, и я думаю, что подобные ситуации можно избежать. But I had no idea that car was stopping, and I think we can do a lot better than that.
Вчера вечером я порезалась о бумагу, а кровь всё не останавливалась, и этим утром я узнала, что мои лекарства не помогают. Last night I got a paper cut that wouldn't stop bleeding, and this morning I found out that my clinical trial isn't working.
Отсутствие дальновидных решений со стороны центральных банков приводило к тому, что экономическая политика то останавливалась, то начинала развиваться с ускорением, то замедлялась. The lack of far-sighted decision-making on the part of central bankers meant that economic policy lurched from stop to go to accelerate to slow down.
Я задумалась об этом тогда, когда я заметила за собой, что в детстве и до некоторого времени в прошлом, когда я хотела сказать кому-нибудь спасибо, хотела похвалить, хотела, чтобы меня похвалили, я почему-то просто останавливалась. And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it.
Останавливается ли этот автобус в … ? Does this bus stop at … ?
В это время поезд останавливается. Then the train stops on the way.
Автобус останавливается у моего дома. The bus stops in front of my house.
Стрелка останавливается возле второго маркера. The arrow stops at the second bullet.
Этот поезд останавливается в Москве? Does this train stop at Moscow?
Автобус останавливается в каждой деревне. The bus stopped in every village.
Зачем нам останавливаться в Бирмингеме? Why you making a pit stop in Birmingham?
Я буду останавливаться в дороге. I may have to make a few stops along the way.
Её жизненные функции постепенно останавливаются. Her vital signs gradually stop.
Остановившиеся часы, мерцающий свет, холод. The clock stopped, the flickering lights, cold spot.
А теперь останавливаемся, чтобы сорвать цветок. And now, we will stop to pick a flower.
Нигде больше не останавливаемся, хватит геройствовать. No stop in anywhere, no more heroics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !