Exemples d'utilisation de "остановкой" en russe

<>
Испаньола была первой остановкой Кристофора Колумба в Новом Мире. Hispaniola was Christopher Columbus's first stop in the New World.
выражая серьезную озабоченность в связи с остановкой мирного процесса на сирийском направлении и выражая надежду на то, что переговоры вскоре возобновятся с той точки, которой они достигли, Expressing grave concern at the halt in the peace process on the Syrian track, and expressing the hope that peace talks will soon resume from the point they had reached,
Как мы видим, цена выстрелила значительно выше, переместившись мимо 8- и 21-периодных EMA перед остановкой сразу ниже отметки 1.4700. As we can see price shot significantly higher, moving past the 8 and 21 EMA’s before stalling just below 1.4700.
Рейс Хелен был с остановкой. Helen's flight had a layover.
Испаньола была первой остановкой Христофора Колумба в Новом Мире. Hispaniola was Christopher Columbus’s first stop in the New World.
Австралия и Азия с одной остановкой для заправки. Australia and Asia with one layover to refuel.
Здесь говорится, что фонарь непосредственно над автобусной остановкой не работал. This says the streetlamp directly over the bus stop was out.
Для Медведева очень необычно сделать столицу государства второй остановкой своей поездки. It is unusual for Medvedev to make the nation’s capital his second stop on a trip.
Вашей следующей остановкой станет гауптвахта, если вы не ответите на мои вопросы. Your next stop is the brig unless you answer my questions.
Его первой остановкой на этой неделе является Сан-Франциско, а более конкретно – Кремниевая долина. His first stop this week is San Francisco, and more precisely, Silicon Valley.
30 января она открылась в Санкт-Петербурге, и это стало ее первой остановкой в общенациональном турне. It opened in St Petersburg, the first stop on a national tour, on January 30.
Сингх в США должен получить четкие и конкретные сигналы - потому что следующей его остановкой после Вашингтона будет Бразилия. The interagency process needs to guarantee that Singh gets a clear message - because when he leaves Washington, his next stop will be Brasilia.
Включение Китая в середину поездки разумно, поскольку это является самой важной остановкой, как в стратегическом, так и в экономическом плане. Putting China at the center of the trip makes sense, because it constitutes the most important stop in both strategic and economic terms.
Краткосрочная тенденция по-прежнему останется бычьей до тех пор, пока быки будут защищать ключевую поддержку на отметке $1272; в случае прорыва, следующей остановкой будет $1255. The near-term bias would still remain bullish for as long as the bulls defend key support at $1272; break this and $1255 could be the next stop.
Оглядываясь на прошлое, ясно, что в 1997-98 годах слабые банковские предписания и корпоративное управление усугубили глубину снижения экономической активности, которое последовало за "внезапной остановкой" движений капитала. With 20-20 hindsight, it is clear that in 1997-98, weak bank regulation and corporate governance aggravated the depth of the economic contraction that followed the "sudden stop" of capital flows.
Если медведи смогут продвинуть пару USDTRY ниже поддержки 50-дневного скользящего среднего на уровне 2.2750, то следующей остановкой может стать предыдущая поддержка на отметке 2.20. If bears can push USDTRY through 50-day MA support at 2.2750, previous support at 2.20 may be the next stop.
1 марта 2000 года Комитет дал разрешение на обратный рейс захваченного самолета афганской авиакомпании «Ариана» из Лондона в Кабул с остановкой для дозаправки в Самаре, Российская Федерация. On 1 March 2000, the Committee authorized the return flight of the hijacked aircraft of Ariana Afghan Airlines from London to Kabul, with a refuelling stop at Samara, Russian Federation.
В дальнейшем следующей остановкой пары может быть 200-дневное скользящее среднее, которое сейчас находится порядка 13.07, за которым следует 38.2% коррекция Фибоначчи на уровне 13.12. Moving forward, the next stop for the pair may be the 200-day MA, which currently comes in around 13.07, followed by the 38.2% Fibonacci retracement at 13.12.
Сейчас Китай начинает проект стоимостью 1,4 миллиарда долларов США ? строительство громадного комплекса размером с государство Монако на восстановленных землях в Коломбо – «портовый город», который станет главной остановкой на морской «дороге» Китая. China has now embarked on a $1.4-billion project to build a sprawling complex roughly the size of Monaco on reclaimed land in Colombo – a “port city" that will become a major stop on China's nautical “road."
1 марта 2000 года Комитет санкционировал обратный полет похищенного самолета афганской авиакомпании «Ариана» из Лондона (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) в Кабул (Афганистан) с остановкой в Самаре (Российская Федерация) для дозаправки. On 1 March 2000, the Committee authorized the return flight of a hijacked Ariana Afghan Airlines aeroplane from London (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) to Kabul (Afghanistan) with a stop over in Samara (Russian Federation) to refuel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !