Sentence examples of "острую боль" in Russian

<>
Он почувствовал острую боль в груди. He felt an acute pain in his chest.
Каким-то образом Зума должен найти способ уважить вклад своего собственного поколения в установление расовой справедливости и национального освобождения, одновременно предоставляя возможность массам, которые ежедневно чувствуют острую боль от классовых различий и жаждут материальных благ. Somehow Zuma must find a way to honor his own generation’s commitment to racial justice and national liberation, while empowering the masses who daily suffer the sting of class differences and yearn for material gain.
избегать проведения опытов над лицами, содержащимися в пенитенциарных учреждениях, для испытания электрошокового оружия, применение которого вызывает острую боль и может представить собой один из видов пыток (Кот-д'Ивуар); To avoid experiments on detainees with electric impulsion weapons provoking acute pain, which can constitute a form of torture, in penitentiaries (Côte d'Ivoire);
Кот-д'Ивуар рекомендовал избегать проведения над лицами, содержащимися в пенитенциарных учреждениях, экспериментов по испытанию электрошокового оружия, поражающее действие которого вызывает острую боль и может представлять собой форму пыток. Côte d'Ivoire recommended that experiments on detainees with electric impulsion weapons provoking acute pain, which can constitute a form of torture, be avoided in penitentiaries.
Этот историк является редактором получившего высокую оценку сборника ревизионистских статей по истории России XX века. Однако его выступление на заседании клуба «Валдай» вызвало острую боль у присутствовавших профессиональных западных историков. This historian is the editor of a highly regarded collection of revisionist essays on twentieth-century Russian history; but his talk at the Valdai caused acute pain to professional Western historians present.
По сообщениям, из-за состояния глаза и острой боли Пау У Тун не мог есть и спать. According to reports, Paw U Tun's eye condition and acute pain prevented him from eating and sleeping.
Легально производимый в медицинских целях, фентанил может быть благословением для пациентов, испытывающих острую боль, в том числе для умирающих. Legally manufactured for medical use, fentanyl can be a godsend for patients in extreme pain, including people at the end of life.
Если заключенные не соглашались проходить личный обыск в своих камерах, их избивали и опрыскивали газом, вызывавшим у некоторых заключенных острую боль в животе. When detainees refused body searches in their cells, they were beaten and sprayed with a gas that caused severe stomach pains in some of the prisoners.
В условиях резкого сокращения доходов самую острую боль ощущает Каракас, где выстраиваются многочасовые очереди в государственные продовольственные магазины, с полок которых исчезают продовольственные и прочие основные товары. As revenue precipitously drops, the biggest blowback is to be found in Caracas, where lines eight hours long stretch outside state grocery stores for disappearing supplies of food and other basic commodities.
Федерация возражает против использования электрошокеров, причиняющих острую боль, что, согласно мнению Комитета против пыток, представляет собой одну из форм пыток, и призывает установить запрет на применение таких средств. It is opposed to the use of electric stun guns, which results in sharp pain constituting a form of torture, according to the Committee against Torture, and called for their prohibition.
В какой-то момент он начинает играть роль миротворца, но такого, который дает лишь своего рода духовную анестезию, так что раны перестают причинять острую боль, но и с течением времени не затягиваются. At some point, it starts playing a role of a peacemaker, but one who only brings a kind of spiritual anesthesia so that people’s wounds hurt less but do not disappear over time.
Кроме того, Специальный докладчик считает, что фактический отказ в доступе к обезболивающим средствам, если это причиняет острую боль и страдания, является жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращением или наказанием. Similarly, the Special Rapporteur is of the opinion that the de facto denial of access to pain relief, if it causes severe pain and suffering, constitutes cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Поэтому в статье 3 (4) Указа необходимо было предусмотреть " законные полномочия, основания или оправдания " в качестве средства защиты, чтобы должностное лицо, которое непреднамеренно причиняет острую боль или страдания при осуществлении своих обязанностей, не подверглось бы уголовному наказанию. It is therefore necessary to create the defence of “lawful authority, justification or excuse” in section 3 (4) of the Ordinance so that an official who incidentally inflicts severe pain or suffering in the performance of his duties would not be subject to criminal sanctions.
Но большинство американцев совершенно не желает признавать намного более острую боль, которую испытывают русские, потерпев полное поражение в холодной войне, когда НАТО без промедлений двинулась на восток к их границам. Yet most Americans won’t give an inch when it comes to recognizing the far greater trauma for Russians after their utter defeat in the Cold War and NATO’s almost immediate march eastward to their borders.
Китай может оказаться более эффективен, выбирая цели для возмездия, чтобы причинить США острую политическую боль. China may be more effective in targeting its retaliation to cause acute political pain.
Когда в конце 2014 и в первые месяцы 2015 года все внимание СМИ было приковано к падению цен на нефть и к ставшему его результатом ослаблению рубля, поначалу никто не ощутил сколько-нибудь значительный резонанс в той сфере, в которой Россия впоследствии испытает наиболее острую экономическую боль, а именно на рынке рабочей силы. While oil collapse, and the subsequent swoon in the ruble, attracted headlines at the end of last year and the early months of 2015, there wasn’t much of an initial impact on where Russia’s would feel economic pain most acutely: the labor market.
Он испытывал боль и сострадание. He felt pain and compassion.
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке! I want to eat a Dapanji!
Жгучая боль проникла сквозь кожу и мышцы. Searing pain bit through skin and muscle.
Не люблю острую пищу. I don't like spicy food.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.