Exemples d'utilisation de "отдалялись друг от друга" en russe

<>
Однако, как говорят официальные представители, они никогда не отдалялись друг от друга, и отношения между ними были не так плохи, как их изображали. Yet they were never estranged and relations were not as bad as they were portrayed, the officials said.
Мой брак проходил не очень хорошо, и мы все больше и больше отдалялись друг от друга. My marriage wasn't going well, and we just were growing further and further apart.
Том и Мэри зависят друг от друга. Tom and Mary are dependent on each other.
Мы переехали сюда отдельно друг от друга три года назад. We moved here separately three years ago.
Язык и культура не могут быть отделены друг от друга. Language and culture can't be separated.
Эти близнецы неотличимы друг от друга. The twins are indistinguishable from each other.
Двери в квартиры расположены близко друг от друга, стены потрескались, и в просветы от облупившейся штукатурки местами видна улица. The apartment doorways are close together, the walls have cracked, and the street is visible through the occasional gaps in the crumbling plaster.
Мэр города считает, что строительство стены призвано изолировать курдское население двух стран друг от друга, курды пересекали эту границу свободно в течение полувека. The mayor of the city believes that construction of the wall was designed to isolate the Kurdish people of the two countries from one another, Kurds have been crossing the border freely for half a century.
Даже близкие союзники скрывают кое-что друг от друга - и делают все возможное, чтобы выяснить, что скрывают от них. Even close allies keep things from one another - and work every angle to find out what's being held back.
Закон требует, чтобы чиновники указывали имена своих супругов, даже если они проживают отдельно друг от друга. It requires officials to list spouses even if they do not reside with the declarant.
Если ШНБ не откажется от ориентира, то EUR/USD и USD/CHF, вероятно, продолжат торговаться в противоположных направлениях друг от друга. Unless the SNB drops the peg, the EUR/USD and USD/CHF will probably continue to trade in the opposite direction of each other.
Как видно на графике ниже, спред доходности и пара EURGBP, как правило, движутся в непосредственной близости друг от друга. As you can see in the chart below, the yield spread and EURGBP tend to move closely together.
Для восстановления, сохранности и воспроизведения данных UFXMarkets использует два различных сервера, географически расположеных далеко друг от друга. For data recovery, integrity and replication, UFXMarkets uses two different server farms, physically located away from one another.
Узнайте чем брокеры отличаются друг от друга, и что вам нужно знать для того, чтобы выбрать правильного брокера для открытия вашего торгового... Learn how brokers differ and what you need to know to choose a the right broker for your trading account.
Необходимо понимать, что законы, касающиеся финансовых контрактов в разных странах, отличаются друг от друга, и поэтому Вы должны ознакомиться с ними и убедиться в их полном соответствии законам, нормам или директивам, действующим в Вашей стране при использовании Сайта. Without limiting the foregoing, you understand that laws regarding financial contracts vary throughout the world, and it is your obligation alone to ensure that you fully comply with any law, regulation or directive, relevant to your country of residence with regards to the use of the Site.
Мы понимаем, что трейдеры отличаются друг от друга, и один размер не может подойти всем. We recognise that all traders are different and that one cap doesn’t fit all.
Единственное, чем Moving Average разных типов существенно отличаются друг от друга, — это разные весовые коэффициенты, которые присваиваются последним данным. The only thing where moving averages of different types diverge considerably from each other, is when weight coefficients, which are assigned to the latest data, are different.
До того как быть приобретенными, как и в первые годы после их приобретения, эти химические компании чрезвычайно отличались друг от друга. Before and in the early acquisition years, these chemical units varied enormously.
Даже беглый взгляд на фондовый рынок покажет, что использовались два отличных друг от друга метода сколачивания состояний. Even a casual glance at American stock market history will show that two very different methods have been used to amass spectacular fortunes.
Эти резко отличающиеся друг от друга страны — Китай и Южная Африка — интересуют меня больше всего остального, когда я задумываюсь о создании нового банка. These sharply contrasting cases — China and South Africa — are the ones that interest me most when it comes to planning the new institution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !