Exemples d'utilisation de "отрицал" en russe

<>
Мэр отрицал факт получения взятки. The mayor denied having taken a bribe.
Так что, пожалуй, Рухани выражался буквально, когда отрицал наличие коалиции с Россией — ведь в действительности у Ирана коалиция с Россией, Ираком и Сирией. So perhaps Rouhani was being literal in a different way when he disavowed being in a coalition with Russia — because what he was actually involved in was a coalition with Russia, Iraq, and Syria.
Он отрицал обвинения в краже денег. He denied having stolen the money.
Порошенко отрицал свою на это готовность. Poroshenko had denied that he was willing to do it.
Он всегда это отрицал», — добавил Трамп. He's always denied it,” Trump added.
Добрынин отрицал наличие проблемы, а Советы придерживались своей версии. Dobrynin denied that there was a problem and the Soviets stuck to their story.
Несомненный факт советской агрессии суд игнорировал, но не отрицал. The tribunal ignored, but did not deny, the patent fact of Soviet aggression.
Путин неоднократно отрицал наличие каких-либо намерений в отношении Балтии. Putin has repeatedly denied having any intention designs on the Baltics.
Пайк все обвинения отрицал, и дело против него не завели. Pike denied the accusation and was never charged.
Путин много раз отрицал причастность России к кражам электронных писем демократов. Putin has repeatedly denied that Russia was responsible for the hacked emails.
В среду 8 февраля Флинн отрицал, что обсуждал с Кисляком санкции. Flynn on Wednesday denied that he had discussed sanctions with Kislyak.
Добрынин как обычно отрицал факт выброса радиоактивных веществ в декабре 1970 года. As usual, Dobrynin denied that the December 1970 tests had released any radioactive debris.
Стюарт, 78 лет, из Анструтера, отрицал свою вину в шерифском суде Данди. Stewart, 78, from Anstruther, denied the charge at Dundee Sheriff Court.
В то время, когда я был контролером, я бы, конечно, отрицал это. When I was a regulator, I would certainly have denied it.
Со своей стороны Катрюк всегда отрицал причастность к совершению тех военных преступлений. For his part, Katriuk always denied that he’d committed war crimes.
Пейдж неоднократно отрицал противозаконный характер его связей со штабом Трампа и Россией. Page has repeatedly denied any wrongdoing in his dealings with the Trump campaign or Russia.
В оруэлловском решении российского Верховного суда говорилось, что блогер отрицал факты, установленные Нюрнбергским трибуналом. The Russian Supreme Court’s Orwellian ruling was that the blogger denied facts established by the Nuremberg war crimes tribunal.
Торшину не было предъявлено никаких обвинений, а в своем интервью Bloomberg он отрицал эту информацию. Torshin has not been charged and denied wrongdoing in an interview with Bloomberg, which first reported the allegations.
Во время слушания в четверг Стэнфорд выступил с бессвязным заявлением, в котором отрицал свою вину. During Thursday's sentencing hearing, Stanford gave a rambling statement to the court in which he denied he did anything wrong.
Разведывательный самолет U-2, чьё существование президент Дуайт Эйзенхауэр отрицал, был сбит над советской территорией. A U-2 reconnaissance aircraft, which President Dwight Eisenhower had denied existed, had been shot down over Soviet territory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !