Exemples d'utilisation de "denied" en anglais

<>
Navalny has denied the allegations. Навальный обвинения отрицает.
She denied your request yet? Она уже отказала тебе в твоей просьбе?
The judge denied my request. Судья отклонил моё ходатайство.
Permission to come aboard denied. Я отверг разрешение на всплытие.
For decades, the history of these grave sites has been concealed, denied or deliberately manipulated for political purposes. Десятилетиями история этих захоронений скрывалась, отрицалась или преднамеренно использовалась для политических манипуляций.
But the thing that really amazed me, that I had no idea, was that you could suffer in this way and then have your whole experience, your story, denied, buried and forgotten. Но что меня особенно поразило, и о чём я понятия не имел, так это то, что часто опыт людей, переживших эти страдания, отвергался другими, скрывался и забывался.
He's always denied it. Он всегда это отрицал.
Unlike Yushchenko, he was denied. В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
The army denied this request. Армия отклонила эту просьбу.
Your government has denied that. Ваше правительство отвергает и эти обвинения.
Those books, which were purchased and presumably approved by UNRWA, denied Israel's right to exist — a gross violation of the spirit and letter of the peace process itself. В приобретаемых и, как можно предположить, одобряемых БАПОР книгах отрицается право Израиля на существование, что явно противоречит букве и духу самого мирного процесса.
In reference to the question from the representative of Nigeria on encouraging countries to extend invitations to her to make in situ visits, she pointed out that the purpose of such visits was to follow up on reported violations, which were often denied by Governments. По поводу вопроса представителя Нигерии о поощрении стран к сотрудничеству в вопросе направления ей приглашений совершить поездки на места оратор заявляет о том, что цель таких поездок состоит в расследовании сообщений о предполагаемых нарушениях, факт которых правительствами часто отвергается.
Pakistan has denied any involvement. Пакистан отрицает свою причастность к этому инциденту.
He was denied permission crossing Russia. Но ей было отказано в подорожной.
Motion for a mistrial is denied. Требование аннуляции отклонено.
Powell denied having an affair with her. Пауэлл отверг утверждения об этом романе.
It would rather ask a country that advocates the universal values of freedom, democracy, human rights, and peace to submissively remain silent when its identity is denied and security threatened. Оно скорее предпочитает просить страну, выступающую в защиту всеобщих ценностей свободы, демократии, прав человека и мира, послушно хранить молчание в момент, когда отрицается его самобытность и его безопасность находится под угрозой.
This feeling has deeply troubled its leaders and filled its people with a sense that, despite all their economic progress, their proper place in the world was not only eluding them, but being denied to them by the endless criticism of the so-called "developed world." Этот факт очень сильно беспокоил китайских лидеров и наполнял китайский народ чувством, что, несмотря на их экономический прогресс, надлежащее им место в мире не просто избегало их, а отвергалось вовсе из-за бесконечной критики так называемых "развитых стран".
Putin “vehemently denied it,” Trump tweeted. «Путин это резко отрицает, — написал президент в Твиттере.
The application for specific performance is denied. В ходатайстве о принудительном исполнении отказано.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !