Exemples d'utilisation de "оценивался" en russe

<>
В последней модели ФРС уровень NAIRU оценивался в 4,9-5,2%. The Fed’s latest model estimates this NAIRU to be 4.9-5.2%.
Округ не оценивался в этом исследовании. The District wasn't evaluated in the study.
Прогресс в обучении оценивался путем измерения изменений в мозге, гормонах, здоровье, субъективном чувстве благополучия. Progress was assessed by measuring changes in participants’ brains, hormones, health, behavior, and subjective sense of wellbeing.
В 2001 году Управление судебной инспекции подготовило план инспекций для проверки работы судей и их помощников, уровень работы которых оценивался ниже среднего. In 2001, the Judicial Inspection Authority drew up an inspection plan to examine the work of judges and assistants with a below-average performance rating.
В рамках полевых исследований для составления ИЖРА, проведенных в 12 странах, прогресс в деле ратификации и реального выполнения положений Конвенции государствами-участниками оценивался по целому ряду количественных показателей, включая, в частности, ратификацию, меры в области политики, целевые показатели, бюджетные ассигнования и кадровые ресурсы. Within the framework of AGDI field studies in 12 countries, the ratification and effective implementation of the Convention by member States were scored across a range of qualitative indicators including but not limited to ratification, policy commitment, targets, budget and human resources.
Несколько месяцев назад общий бюджетный дефицит оценивался на уровне 150 млрд. долларов США; The total shortfalls were estimated at $150 billion a few months ago;
Каждый из вариантов оценивался на основе нескольких факторов, в том числе объема требуемых изменений (число требуемых изменений и вероятность решения этого вопроса рабочей группой), уровня достигнутой сопоставимости, транспарентности и простоты использования, гибкости в рамках переговоров, толерантности к шуму, степени имеющейся автономии в вопросах национальных либо региональных вариаций и, наконец, возможности обеспечения любого конечного увеличения степени сопоставимости. Each of the options was evaluated based on several factors, including the amount of change required (the number of changes required and perceived ability of the working group to resolve the issue), the level of comparability gained, the transparency and ease of use, flexibility in negotiations, tolerance of noise, the level of autonomy available to make either national or regional variations, and finally the ability to maintain any resulting increases in comparability.
В нем оценивался уровень удовлетворения выбором рода занятий, причем изучались мнения женщин в типично женских и мужчин в типично мужских профессиях, а также мнения женщин, занятых в типично мужских профессиях, и мужчин, занятых в типично женских профессиях. It assessed the level of satisfaction with the choice of occupation both of women in typically female occupations and of men in typical male occupations, and also opinions of women working in typically male and men working in typically female occupations.
Для сравнения следует отметить, что потенциальный объем предложения героина в 1998 году оценивался в размере 360 тонн при коэффициенте перехвата в 17 процентов. By comparison, the potential heroin availability in 1998 was calculated at 360 tons, with an interception rate of 17 per cent.
Общий объем обязательств по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск на 31 декабря 2003 года оценивался в 8,3 млн. долл. The total liability for such unpaid accrued vacation compensation as at 31 December 2003 was estimated to be $ 8.3 million.
Общий объем обязательств по выплате такой компенсации за неиспользованный отпуск на 31 декабря 2005 года оценивался в 10,6 млн. долл. The total liability for such unpaid accrued vacation compensation as at 31 December 2005 is estimated to be $ 10.6 million.
Разумеется, на инаугурации 2009 года отмечался рекордный наплыв зрителей (размер толпы оценивался в 1,8 миллиона человек), а церемония 2013 года будет скромнее. While the 5,000 portable restrooms for the ‘09 Inauguration had to handle the refuse of record crowds (estimated at 1.8 million people), the 2013 affair is expected to be more subdued.
Для того чтобы взять под контроль пожар в Хагерсвилле (Онтарио, Канада), потребовалось 17 дней, а ущерб оценивался в размере около 12,6 миллионов долл. The Hagersville fire (Ontario, Canada) took 17 days to bring under control, with damage estimated at around $ 12.6 million.
Даже до текущего экономического спада уровень безработицы в арабском мире оценивался в 14% - наивысший средний показатель после стран Африки, расположенных к югу от Сахары. Even before the current economic recession, unemployment in the Arab world was estimated at 14% - the world's highest average outside sub-Saharan Africa.
В конце 1990-х годов уровень бегства капитала оценивался в 18 миллиардов долларов в год, а к марту 2000 года общее количество выведенного из страны капитала превысило 100 миллиардов долларов. Capital flight has been estimated to have run as high as $18 billion a year by the late 1990s, totaling more than $100 billion by March 2000.
Несколько месяцев назад общий бюджетный дефицит оценивался на уровне 150 млрд. долларов США; теперь эта цифра должна быть гораздо большей – дефицит в одной только Калифорнии составит 40 млрд. долларов США. The total shortfalls were estimated at $150 billion a few months ago; now the number must be much larger – indeed, California alone faces a shortfall of $40 billion.
В 2014 году чистый размер состояния лиц, включённых в санкционные списки США и ЕС, оценивался примерно в $17 млрд; один из подвергнутых санкциям банков владеет активами на сумму более $11 млрд. In 2014, the net worth of those who are subject to sanctions by the US and EU was estimated at around $17 billion; one sanctioned bank alone holds assets valued at more than $11 billion.
Именно полученные таким образом средства позволили, например, тысячам жителей Ямайки оправиться от разрушительных последствий урагана "Гилберт" в 1988 году, когда размер ущерба оценивался в более чем четвертую часть годового ВВП страны, а пострадавшими оказались три четверти всего населения острова. Such remittances enabled thousands of Jamaicans, for example, to recover from the devastation of Hurricane Gilbert in 1988, when storm damage was estimated at more than one-quarter of the country's annual GDP and nearly three households in four reported damage.
Их диаметр оценивается примерно в 200 метров. Field personnel estimate its diameter to be 200 meters.
Оценивается полная стоимость строки накладной поставщика. The whole cost of the vendor invoice line is evaluated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !