Exemples d'utilisation de "парализовало" en russe

<>
Его правую ногу парализовало в 2004 г. His right leg was paralyzed in 2004.
Неспособность политических сил преодолеть узкопартийные интересы привела к политическому тупику и инерции, что парализовало деятельность парламента и других ключевых институтов. A failure by political actors to overcome partisan interests has resulted in political deadlock and inertia, paralysing Parliament and other key institutions.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. Falling prices have paralyzed Japan's economy for a decade.
Однако многие представители среднего класса и столичной элиты вошли в антиправительственное движение, которое с ноября 2013 года практически парализовало страну. However, many members of the middle class and the elite in the capital joined the anti-government movement, which has virtually paralysed the country since November 2013.
«Среди нас не было тех, кого парализовало бы горе, — сказал один высокопоставленный чиновник. “Nobody got paralyzed by grief,” a high-ranking official said.
Его парализовало в возрасте 13 лет, после автокатастрофы, в которой погибли его отец и сестра. He's been paralyzed from the waist down since he was 13, in a car crash that killed his father and his sister.
Когда мы начинали более 20 лет назад, 1000 детей парализовало каждый день из-за этого вируса. When we started, over 20 years ago, 1,000 children were being paralyzed every single day by this virus.
Затем PiS выбрала на их место трех своих судей, одновременно приняв законодательство, которое фактически парализовало суд. The PiS then selected its own judges instead, while adopting legislation that essentially paralyzed the court.
Италия сообщает о самой холодной неделе за 17 лет, в Риме выпал первый серьезный снег с 1987, что парализовало город. Italy reported its coldest week in 17 years, and Rome got its first serious snow since 1987, paralyzing the city.
Спустя четыре года после того, как разрушение ядерного реактора на АЭС в Фукусиме парализовало эту отрасль, атомная энергетика во всем мире снова набирает обороты, готовясь к долгожданному ренессансу. Four years after the meltdown at Japan’s Fukushima nuclear power station paralyzed the sector, nuclear energy is again gearing up globally for what appears to be a long-awaited renaissance.
В среду заместитель главного редактора Андрей Липский заявил, что расследование дел Национального резервного банка, проводимое в настоящее время Центробанком России, «парализовало» его работу, затронув счета его клиентов, включая счет Александра Лебедева, владельца газеты. Deputy editor Andrei Lipsky said Wednesday the Central Bank's ongoing investigation of the National Reserve Bank has "paralyzed" its work, affecting the accounts of its customers, including the newspaper's owner, Alexander Lebedev.
Сочетание таких факторов, как разработка сланцевых месторождений, растущие экологические требования и прогресс в чистой энергетике, парализовало картель ОПЕК, поэтому нефть теперь будет торговаться как любое другое сырьё на нормальном конкурентном рынке (как уже было в 1986-2005 годах). Assuming that a combination of shale development, environmental pressure, and advances in clean energy keep the OPEC cartel paralyzed, oil will now trade like any other commodity in a normal competitive market, as it did from 1986 to 2005.
Внутри страны перед будущим президентом США Дональдом Трампом впереди сравнительно свободный путь для реализации его экономической программы: у республиканцев большинство в обеих палатах Конгресса, поэтому Трампу пойдёт на пользу прекращение того тупикового политического противостояния, которое парализовало работу данного органа власти на протяжении последних шести лет. US President-elect Donald Trump should have a relatively clear road ahead at home for the implementation of his economic program: with Republicans holding majorities in both houses of Congress, he seems likely to benefit from a break in the political gridlock that has paralyzed the body for the last six years.
Умар парализован на всю жизнь. Umar was paralyzed for life.
Возобновленный спор по долгу может парализовать бизнес в США Renewed debt battle could paralyse US business
Посмотрите на Кристофера Рива, парализован. Look at Christopher Reeve, paralyzed.
И в мои члены, раньше парализованные и бессильные, вернулась сила. And my limbs, which had been paralysed and flaccid, were full of renewed strength.
Это была парализованная фантомная рука. It was a paralyzed phantom arm.
Согласно сообщениям, большинство детей получили ранения в верхней части тела; и некоторые были парализованы. The majority of the injured children were reportedly hit in the upper part of their bodies; others were paralysed.
Парализовано все ниже грудной клетки. Paralyzed from the upper chest down.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !